Paroles et traduction Рем Дигга feat. The Chemodan - Пустота
Периферия
дремлет,
дома
молчат,
The
outskirts
slumber,
houses
stand
silent,
Тёти
вешают
бельё,
вокруг
не
мало
чад.
Aunties
hang
laundry,
children
abound,
quite
a
vibrant
sight.
Смех,
смешанный
с
нытьём,
Laughter
mixed
with
whining
cries,
Кто-то
выливает
воду
с
тазика,
косясь,
Someone
empties
a
basin,
glancing
sideways,
Как
неспешно
выплывают
копы
в
ПАЗике
с
торца.
As
cops
slowly
emerge
from
a
paddy
wagon
around
the
corner.
Снова
нету
дома
отца,
Father's
absent
from
home
again,
Все
вещи
на
местах
нынче,
кроме
кольца.
Everything's
in
its
place
today,
except
for
the
ring.
Это
скандал,
на
людях
нет
лица,
It's
a
scandal,
a
loss
of
face
in
public,
Серым
будням
нет
конца,
крайне
выбор
скудный
у
юнца.
These
grey
days
have
no
end,
the
young
man's
choices
are
meager.
У
машины
мелкая
рысца,
The
car
has
a
slight
shimmy,
Welcome
to
Nissan,
паря.
В
унисон
бьют
пылкие
сердца.
Welcome
to
Nissan,
buddy.
Ardent
hearts
beat
in
unison.
Палка
в
двух
концах,
смелость,
слепота,
дело
на
живца,
A
double-edged
sword,
courage,
blindness,
a
gamble
with
life,
Сел
однажды,
ап,
вышел
- телу
за
тридцал.
You
get
in
once,
bam,
you're
out
- your
body's
past
thirty.
Листья
колышат
ветер,
нега
дремота,
Leaves
rustle
in
the
wind,
a
sweet
drowsiness,
Клич
кидает
воронье,
приукрыла
снегом
провода.
Crows
call
out,
wires
hidden
under
a
blanket
of
snow.
Человек
разумный
скачет
бегло
по
годам,
Homo
sapiens
leaps
swiftly
through
the
years,
С
личным
планом
за
душой,
только
трубы
медные
- не
план.
With
a
personal
plan
in
his
soul,
but
copper
pipes
- that's
no
plan.
Кругом
пустота...
пустота,
пустота,
пустота...
Emptiness
all
around...
emptiness,
emptiness,
emptiness...
Кругом
пустота...
пустота,
пустота,
пустота...
Emptiness
all
around...
emptiness,
emptiness,
emptiness...
Кругом
пустота...
пустота,
пустота,
пустота...
Emptiness
all
around...
emptiness,
emptiness,
emptiness...
Картины
той
название
"Биде".
The
title
of
that
painting
is
"Bidet".
Лучше
пустота
была
в
тарелке
у
мента
Better
emptiness
was
on
the
cop's
plate
Загустела
за
100
лет
деда
седая
борода
Grandpa's
grey
beard
thickened
over
100
years
Пока
голодают
села
и
жиреют
города.
While
villages
starve
and
cities
grow
fat.
Между
тем
он
все
дальше
от
мечты
Meanwhile,
he's
further
and
further
from
his
dreams
Много
дел,
но
все
они
больницы
и
бинты
Many
tasks,
but
all
of
them
are
hospitals
and
bandages
Он
хотел
в
этой
жизни
жить
без
лишней
суеты
He
wanted
to
live
this
life
without
unnecessary
fuss
Но
вокруг
тут
суета
и
лишь
суета
внутри
But
there's
fuss
all
around
and
only
fuss
inside
Посмотри,
что
в
глубине
этих
витрин
Look
what's
deep
inside
these
shop
windows
Этот
мир
сможет
понять
только
кретин.
Это
ринг.
Only
a
moron
can
understand
this
world.
This
is
a
ring.
"Па"
или
может
даже
тир.
Погоди.
Далеко
от
дома
не
ходи.
"Bam"
or
maybe
even
a
shooting
range.
Wait.
Don't
stray
far
from
home.
Эти
дни
утекают
будто
бы
вода
These
days
flow
away
like
water
Прямо
в
эти
провода
тебя
затянет
пустота
Emptiness
will
pull
you
right
into
these
wires
И
тогда
ты
поймешь,
что
ты
еда
And
then
you'll
realize
you're
food
Так
хотелось
бы
поесть,
но
тебя
съела
она
You
wanted
to
eat
so
badly,
but
she
ate
you
Кругом
пустота...
пустота,
пустота,
пустота...
Emptiness
all
around...
emptiness,
emptiness,
emptiness...
Кругом
пустота...
пустота,
пустота,
пустота...
Emptiness
all
around...
emptiness,
emptiness,
emptiness...
Кругом
пустота...
пустота,
пустота,
пустота...
Emptiness
all
around...
emptiness,
emptiness,
emptiness...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.