Когда 
                                        рано 
                                        утром 
                                        палю 
                                        зарево 
                            
                                        When 
                                            I 
                                        witness 
                                        the 
                                        dawn's 
                                        early 
                                        glow, 
                            
                         
                        
                            
                                        Небесам 
                                            я 
                                        молюсь 
                                        заново 
                            
                                            I 
                                        pray 
                                        to 
                                        the 
                                        heavens 
                                        anew, 
                            
                         
                        
                            
                                        Вместе 
                                        руки 
                                        сложив, 
                                        лью 
                                            в 
                                        песни 
                                        звуки 
                                        души 
                            
                                        With 
                                        hands 
                                        clasped 
                                        together, 
                                        pouring 
                                        the 
                                        sounds 
                                        of 
                                        my 
                                        soul 
                                        into 
                                        songs, 
                            
                         
                        
                            
                                            Я 
                                        смотрю 
                                        на 
                                        ладони 
                                        свои 
                                            и 
                                        сегодня 
                                        они 
                                        мне 
                                        говорят: 
                                        Мы 
                                        молоды 
                                        Ди 
                            
                                            I 
                                        look 
                                        at 
                                        my 
                                        palms, 
                                        and 
                                        today 
                                        they 
                                        tell 
                                        me: 
                                        We 
                                        are 
                                        young, 
                                        Di. 
                            
                         
                        
                            
                                        Есть 
                                        сила 
                                            в 
                                        руках, 
                                        будто 
                                        бы 
                                        тело 
                                            с 
                                        железа 
                                            и 
                                        до 
                                        предела 
                                        жила 
                                        туга 
                            
                                        There's 
                                        strength 
                                        in 
                                        my 
                                        hands, 
                                        as 
                                        if 
                                        my 
                                        body 
                                        is 
                                        made 
                                        of 
                                        iron, 
                                        and 
                                        the 
                                        life 
                                        vein 
                                        is 
                                        taut 
                                        to 
                                        the 
                                        limit, 
                            
                         
                        
                            
                                        Нет 
                                        времени 
                                        на 
                                        мысли 
                                        говорят, 
                                        есть 
                                        время 
                                        лишь 
                                        на 
                                        выстрел 
                                        на 
                                        заряд 
                            
                                        They 
                                        say 
                                        there's 
                                        no 
                                        time 
                                        for 
                                        thoughts, 
                                        only 
                                        time 
                                        for 
                                        the 
                                        shot, 
                                        for 
                                        the 
                                        charge, 
                            
                         
                        
                            
                                            В 
                                        этих 
                                        думах 
                                        только 
                                        гроб 
                                        ты 
                                        найдешь, 
                                        не 
                                        озвученным 
                                        мыслям 
                                        брод 
                                        цена 
                                        грош 
                            
                                        In 
                                        these 
                                        thoughts, 
                                        you'll 
                                        only 
                                        find 
                                            a 
                                        coffin, 
                                        unvoiced 
                                        thoughts 
                                        are 
                                        worth 
                                            a 
                                        penny, 
                            
                         
                        
                            
                                        Да 
                                        знаю 
                                        это, 
                                        как 
                                            и 
                                        то, 
                                        что 
                                        не 
                                        придет 
                                        весна 
                                            к 
                                        нам 
                                            в 
                                        гетто 
                            
                                        Yes, 
                                            I 
                                        know 
                                        this, 
                                        just 
                                        as 
                                            I 
                                        know 
                                        that 
                                        spring 
                                        won't 
                                        come 
                                        to 
                                        our 
                                        ghetto, 
                            
                         
                        
                            
                                        Оно 
                                        зимой 
                                            в 
                                        снеге 
                                        без 
                                        сна 
                                            и 
                                        летом, 
                                        глубиной, 
                                        бездна 
                                        без 
                                        дна 
                                            и 
                                        света 
                            
                                        It's 
                                        in 
                                        snow 
                                        in 
                                        winter, 
                                        sleepless, 
                                        and 
                                        in 
                                        summer, 
                                            a 
                                        depth, 
                                        an 
                                        abyss 
                                        without 
                                        bottom 
                                        or 
                                        light, 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        слов 
                                        сказано 
                                        столько, 
                                        что 
                                        тошнит, 
                                        что 
                                        все 
                                        плохо 
                                            и 
                                        бог 
                                        это 
                                        наш 
                                        миф 
                            
                                        And 
                                        so 
                                        many 
                                        words 
                                        have 
                                        been 
                                        said 
                                        that 
                                        it 
                                        makes 
                                        me 
                                        sick, 
                                        that 
                                        everything 
                                        is 
                                        bad 
                                        and 
                                        that 
                                        God 
                                        is 
                                        our 
                                        myth, 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        еще 
                                        куча 
                                        всего, 
                                            и 
                                        правда 
                                        не 
                                        сладка 
                                        над 
                                        адом, 
                                        но 
                                        мой 
                                        мир 
                                        лучше 
                                        чем 
                                        он 
                            
                                        And 
                                            a 
                                        bunch 
                                        of 
                                        other 
                                        things, 
                                        and 
                                        the 
                                        truth 
                                        isn't 
                                        sweet 
                                        above 
                                        hell, 
                                        but 
                                        my 
                                        world 
                                        is 
                                        better 
                                        than 
                                        it, 
                            
                         
                        
                            
                                            А 
                                        голову 
                                        опустить 
                                        край 
                                        это, 
                                        но 
                                        как 
                                        быть 
                                        если 
                                        умирает 
                                        рай 
                                        где-то 
                            
                                        And 
                                        to 
                                        lower 
                                        my 
                                        head 
                                        is 
                                        the 
                                        edge, 
                                        but 
                                        what 
                                        if 
                                        paradise 
                                        is 
                                        dying 
                                        somewhere, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                            В 
                                        тюрьме 
                                        на 
                                        койках 
                                            в 
                                        думах 
                                            о 
                                        любимой 
                                            о 
                                        ней, 
                                            а 
                                        на 
                                        ней 
                                        рвется 
                                        белье 
                                            и 
                                        ближе 
                                        жмется 
                                        кобель 
                                            к 
                                        суке 
                            
                                        In 
                                        prison, 
                                        on 
                                        bunks, 
                                        in 
                                        thoughts 
                                        of 
                                        the 
                                        beloved, 
                                        of 
                                        her, 
                                        and 
                                        on 
                                        her, 
                                        the 
                                        linen 
                                        tears 
                                        and 
                                        the 
                                        dog 
                                        presses 
                                        closer 
                                        to 
                                        the 
                                        bitch, 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        мир 
                                        напополам, 
                                        увел 
                                        даму 
                                        свежий 
                                        милый 
                                        бакалавр 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        world 
                                        is 
                                        split 
                                        in 
                                        half, 
                                            a 
                                        fresh, 
                                        sweet 
                                        bachelor 
                                        stole 
                                        the 
                                        lady 
                                        away, 
                            
                         
                        
                            
                                        Храм 
                                        мечты 
                                        разбитый 
                                        по 
                                        дикому 
                                        велит 
                                        залипать 
                                        тут 
                                        тупо 
                                        быть 
                                            и 
                                        пропадать 
                            
                                        The 
                                        shattered 
                                        temple 
                                        of 
                                        dreams, 
                                        in 
                                        its 
                                        wild 
                                        way, 
                                        commands 
                                        to 
                                        stay 
                                        here, 
                                        be 
                                        dull 
                                        and 
                                        disappear, 
                            
                         
                        
                            
                                        Куда 
                                        же 
                                        столько 
                                        годы 
                                        несут 
                                        воды, 
                                        мне 
                                        страшен 
                                        уже 
                                        осенний 
                                        дым 
                            
                                        Where 
                                        do 
                                        so 
                                        many 
                                        years 
                                        of 
                                        water 
                                        flow, 
                                        the 
                                        autumn 
                                        smoke 
                                        already 
                                        frightens 
                                        me, 
                            
                         
                        
                            
                                        Осенний 
                                        запах 
                                        детских 
                                        костров, 
                                            я 
                                        чужой, 
                                        мой 
                                        дом 
                                        мерзкий 
                                        острог 
                            
                                        The 
                                        autumn 
                                        scent 
                                        of 
                                        children's 
                                        bonfires, 
                                        I'm 
                                            a 
                                        stranger, 
                                        my 
                                        home 
                                        is 
                                            a 
                                        disgusting 
                                        prison, 
                            
                         
                        
                            
                                        Лежа 
                                        на 
                                        полу 
                                            в 
                                        углу, 
                                        без 
                                        одежек 
                                            я 
                                        плавно 
                                        тону 
                            
                                        Lying 
                                        on 
                                        the 
                                        floor 
                                        in 
                                        the 
                                        corner, 
                                        without 
                                        clothes, 
                                            I 
                                        slowly 
                                        drown, 
                            
                         
                        
                            
                                        Безнадежно 
                                            в 
                                        кальяна 
                                        дыму 
                                            и 
                                        поможет 
                                        мой 
                                        славный 
                                        улун 
                                        еще 
                            
                                        Hopelessly 
                                        in 
                                        the 
                                        hookah's 
                                        smoke, 
                                        and 
                                        my 
                                        glorious 
                                        oolong 
                                        will 
                                        help 
                                        some 
                                        more, 
                            
                         
                        
                            
                                            Я 
                                        думаю 
                                            о 
                                        голоде 
                                            и 
                                            о 
                                        болезнях, 
                                            о 
                                        песнях 
                                        чудесных, 
                                        подвигах 
                                        безвозмедных 
                            
                                            I 
                                        think 
                                        about 
                                        hunger 
                                        and 
                                        diseases, 
                                        about 
                                        wondrous 
                                        songs, 
                                        immediate 
                                        feats, 
                            
                         
                        
                            
                                            О 
                                        прелестях 
                                            и 
                                        ужасах 
                                        повсеместных, 
                                            о 
                                        силах 
                                            и 
                                            о 
                                        средствах 
                            
                                        About 
                                        the 
                                        charms 
                                        and 
                                        horrors 
                                        everywhere, 
                                        about 
                                        strengths 
                                        and 
                                        means, 
                            
                         
                        
                            
                                        Где 
                                        судьба 
                                        моя, 
                                        скажите 
                                        мне, 
                                        моря, 
                                        летает 
                            
                                        Where 
                                        is 
                                        my 
                                        fate, 
                                        tell 
                                        me, 
                                        seas, 
                                        flying, 
                            
                         
                        
                            
                                        Что 
                                        там 
                                            в 
                                        тех 
                                        краях, 
                                        где 
                                        миг 
                                        живет 
                                        заря 
                                            и 
                                        тает 
                            
                                        What's 
                                        there 
                                        in 
                                        those 
                                        lands 
                                        where 
                                        the 
                                        moment 
                                        lives, 
                                        the 
                                        dawn, 
                                        and 
                                        melts, 
                            
                         
                        
                            
                                        Где 
                                        судьба 
                                        моя, 
                                        скажите 
                                        мне, 
                                        моря, 
                                        летает 
                            
                                        Where 
                                        is 
                                        my 
                                        fate, 
                                        tell 
                                        me, 
                                        seas, 
                                        flying, 
                            
                         
                        
                            
                                        Что 
                                        там 
                                            в 
                                        тех 
                                        краях, 
                                        где 
                                        миг 
                                        живет 
                                        заря 
                                            и 
                                        тает 
                            
                                        What's 
                                        there 
                                        in 
                                        those 
                                        lands 
                                        where 
                                        the 
                                        moment 
                                        lives, 
                                        the 
                                        dawn, 
                                        and 
                                        melts, 
                            
                         
                        
                            
                                        Стопы 
                                        увязли 
                                            в 
                                        града 
                                        почве 
                                        эта 
                                        зыбь 
                                        едка, 
                                        но 
                                            я 
                                        насущным 
                                        не 
                                        сыт 
                                        никак, 
                                        не 
                                        сын 
                                        соска 
                            
                                        My 
                                        feet 
                                        are 
                                        stuck 
                                        in 
                                        the 
                                        city's 
                                        soil, 
                                        this 
                                        bog 
                                        is 
                                        caustic, 
                                        but 
                                        I'm 
                                        not 
                                        full 
                                        of 
                                        the 
                                        essentials, 
                                        not 
                                            a 
                                        son 
                                        of 
                                            a 
                                        nipple, 
                            
                         
                        
                            
                                        Где 
                                        мой 
                                        маяк 
                                        глоток 
                                        хотябы 
                                        какой 
                                        нибудь 
                                        варик, 
                                        солнце 
                                        на 
                                        реке, 
                                        девочка 
                                            в 
                                        сари 
                            
                                        Where 
                                        is 
                                        my 
                                        lighthouse, 
                                            a 
                                        sip, 
                                        at 
                                        least 
                                        some 
                                        kind 
                                        of 
                                        option, 
                                        the 
                                        sun 
                                        on 
                                        the 
                                        river, 
                                            a 
                                        girl 
                                        in 
                                            a 
                                        sari, 
                            
                         
                        
                            
                                        Обгрызанные 
                                        ногти 
—                                        красота, 
                                            я 
                                        так 
                                        понял 
                                        рай 
                                        все 
                                        это 
                                        может 
                                        разом 
                                        дать 
                                        вроде 
                            
                                        Gnawed 
                                        nails 
-                                        beauty, 
                                            I 
                                        guess 
                                        paradise 
                                        can 
                                        give 
                                        all 
                                        this 
                                        at 
                                        once, 
                            
                         
                        
                            
                                        Или 
                                        уже 
                                        почти 
                                        сейчас 
                                        вспорхнешь 
                                        тут 
                                            и 
                                        опустишься 
                                        скоро 
                                        наземь 
                                        там 
                            
                                        Or 
                                        almost 
                                        now, 
                                        you'll 
                                        flutter 
                                        here 
                                        and 
                                        soon 
                                        descend 
                                        to 
                                        the 
                                        ground 
                                        there, 
                            
                         
                        
                            
                                        Но 
                                        сказок 
                                        как 
                                        бы 
                                        нет 
                                            и 
                                            я 
                                        не 
                                        синдбад, 
                                            и 
                                            я 
                                        бы 
                                        не 
                                        вылечил 
                                        мир, 
                                        оказался 
                                        если 
                                            б 
                                        там 
                            
                                        But 
                                        there 
                                        are 
                                        no 
                                        fairy 
                                        tales, 
                                        and 
                                        I'm 
                                        not 
                                        Sinbad, 
                                        and 
                                            I 
                                        wouldn't 
                                        have 
                                        cured 
                                        the 
                                        world 
                                        if 
                                            I 
                                        ended 
                                        up 
                                        there, 
                            
                         
                        
                            
                                        Только 
                                        все 
                                        также 
                                        гложет 
                                        мерзко 
                                        сосет, 
                                            я 
                                        зритель 
                                        тревожный, 
                                        горит 
                                        детский 
                                        костер 
                            
                                        Only 
                                        everything 
                                        still 
                                        gnaws, 
                                        sucks 
                                        disgustingly, 
                                        I'm 
                                        an 
                                        anxious 
                                        spectator, 
                                            a 
                                        children's 
                                        bonfire 
                                        burns, 
                            
                         
                        
                            
                                        Загнав 
                                        передачку 
                                        братку, 
                                        под 
                                        урбана 
                                        злачного 
                                        гул, 
                                        дома 
                                            в 
                                        дыму, 
                                        во 
                                        тьме 
                                            я 
                                        тону 
                            
                                        Having 
                                        sent 
                                            a 
                                        package 
                                        to 
                                        my 
                                        brother, 
                                        under 
                                        the 
                                        urban 
                                        wicked 
                                        rumble, 
                                        at 
                                        home 
                                        in 
                                        smoke, 
                                        in 
                                        darkness 
                                            I 
                                        drown, 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        поможет 
                                        мой 
                                        славный 
                                        улун 
                                        еще 
                            
                                        And 
                                        my 
                                        glorious 
                                        oolong 
                                        will 
                                        help 
                                        some 
                                        more, 
                            
                         
                        
                            
                                            Я 
                                        думаю 
                                            о 
                                        деньгах 
                                            и 
                                            о 
                                        ценностях, 
                                            о 
                                        любви 
                                            я 
                                        думаю, 
                                            о 
                                        женской 
                                        верности 
                            
                                            I 
                                        think 
                                        about 
                                        money 
                                        and 
                                        values, 
                                            I 
                                        think 
                                        about 
                                        love, 
                                        about 
                                        female 
                                        fidelity, 
                            
                         
                        
                            
                                        Трогают 
                                        фибры 
                                        снимки 
                                        на 
                                        них 
                                        другие 
                                        края, 
                                        маяк, 
                                        моя, 
                                        мама 
                                        Индия 
                            
                                        The 
                                        pictures 
                                        touch 
                                        my 
                                        fibers, 
                                        on 
                                        them 
                                        other 
                                        lands, 
                                            a 
                                        lighthouse, 
                                        my, 
                                        mama 
                                        India, 
                            
                         
                        
                            
                                        Где 
                                        судьба 
                                        моя, 
                                        скажите 
                                        мне, 
                                        моря, 
                                        летает 
                            
                                        Where 
                                        is 
                                        my 
                                        fate, 
                                        tell 
                                        me, 
                                        seas, 
                                        flying, 
                            
                         
                        
                            
                                        Что 
                                        там 
                                            в 
                                        тех 
                                        краях, 
                                        где 
                                        миг 
                                        живет 
                                        заря 
                                            и 
                                        тает 
                            
                                        What's 
                                        there 
                                        in 
                                        those 
                                        lands 
                                        where 
                                        the 
                                        moment 
                                        lives, 
                                        the 
                                        dawn, 
                                        and 
                                        melts, 
                            
                         
                        
                            
                                        Где 
                                        судьба 
                                        моя, 
                                        скажите 
                                        мне, 
                                        моря, 
                                        летает 
                            
                                        Where 
                                        is 
                                        my 
                                        fate, 
                                        tell 
                                        me, 
                                        seas, 
                                        flying, 
                            
                         
                        
                            
                                        Что 
                                        там 
                                            в 
                                        тех 
                                        краях, 
                                        где 
                                        миг 
                                        живет 
                                        заря 
                                            и 
                                        тает 
                            
                                        What's 
                                        there 
                                        in 
                                        those 
                                        lands 
                                        where 
                                        the 
                                        moment 
                                        lives, 
                                        the 
                                        dawn, 
                                        and 
                                        melts, 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                
                    
                        
                                
                                
                                    Album
                                    Черника
                                    
                                         date de sortie
 15-10-2012
                                 
                         
                        
                        
                        
                        
                     
                    
                        
                    
                 
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.