Рем Дигга feat. Влади [Каста] - Музыка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Рем Дигга feat. Влади [Каста] - Музыка




Музыка
Music
Мой огонь не потух, он внутри.
My fire hasn't died, it burns within.
С ним во тьму иду, полный им.
With it, I walk into darkness, filled with its essence.
Туда, вперёд стоит, где грозный вид.
Forward, to where a menacing sight awaits.
В небо тянутся худые больные кроны ив.
Skinny, sickly willow branches stretch towards the sky.
Мой путь далёк, в ту степь зла; я - угрюмый путник.
My path is long, into the evil steppe; I am a sullen traveler.
Мой рэп - дар, её укутал лучше, в мрак.
My rap is a gift, I've shrouded it in darkness, for the better.
Сел, сам жду кулака над головой.
I sit, waiting for the blow to fall upon my head.
Нам всем знак.
A sign for us all.
Я поневоле недовольный сукин сын.
I am, against my will, a disgruntled son of a gun.
На боя поле пропускаю хуки в щи.
On the battlefield, I take hooks to the shield.
Довольно больно, кто-то бы напуган был,
Quite painful, some would be scared,
Но я пру, как бык; а они - бьют, как феи.
But I push on like a bull; while they hit like fairies.
По полям, в сапогах, мимо нив и мин.
Through fields, in boots, past meadows and mines.
Мы - не они, тир един.
We are not them, the shooting range is one.
Сошел с оси, в дыру мир летит.
The world spins off its axis, hurtling into the abyss.
Беру щит и меч, хочу жить и быть.
I take up shield and sword, I want to live and be.
Уходит караван во тьму, вдаль.
The caravan departs into darkness, into the distance.
Там ивы чёрные-чёрные - жуть, мрак.
Black willows there, so black a dreadful sight, pure darkness.
Там реки мёртвых рыб, павших птиц, павших наc.
There, rivers of dead fish, fallen birds, fallen us.
Но я вернусь, - знай.
But I will return, know this.
Лапа раздора, как плющ, как спрут;
The paw of discord, like ivy, like an octopus;
Если поверну, меня не поймут.
If I turn back, they won't understand.
Родная, не горюй, не зови, не забудь,
My love, don't grieve, don't call, don't forget,
Когда, там вдали растворюсь в дыму.
When I dissolve into the smoke, far away.
Выходит караван на юг, уходит в темноту.
The caravan sets out south, departing into the gloom.
Каждый взял свою мечту, чтобы она грела там в аду.
Each taking their own dream, to keep them warm in hell's embrace.
Новая боль - забытый сон. Дослан в патронник патрон.
A new pain a forgotten dream. A cartridge loaded into the chamber.
Кто покусился на мой дом, будет похоронен в нём.
Whoever encroached upon my home, will be buried within it.
Уходит караван на юг, там,
The caravan departs south, there,
Где с дерева чехлы дают в дар.
Where tree covers are gifted.
Где демоны войны поют нам всем
Where the demons of war sing to us all
Раскалёнными дулами в такт, е.
With their scorching barrels in rhythm, yeah.
Бить и бить - это мой инстинкт;
To strike and strike this is my instinct;
Если мир, как ринг, если он в крови.
If the world is a ring, if it's drenched in blood.
За спиной мой дом, там мой ангел спит,
Behind me, my home, where my angel sleeps,
Открыл рот на них, сука? Не вопрос, лови!
Opened your mouth against them, bitch? No problem, catch this!
Уходит караван на юг, рано по утру.
The caravan departs south, early in the morning.
В руках держу любовь, молчу. Я просто не дышу.
I hold love in my hands, silent. I simply don't breathe.
Трогаю пряди жгучей рукой. Просто их гладить лучше всего.
I touch the fiery strands with my hand. Stroking them is simply the best.
Но демонов видели, здесь - за рекой. И снова собирают мужиков.
But demons were seen, here beyond the river. And again, they gather the men.
Уходит караван на юг, набитый до нельзя разгруз.
The caravan departs south, its load bearing vest crammed to the brim.
Свинцовые слёзы травят на пульс, слёзы совсем другие на вкус.
Tears of lead poison the pulse, tears with a completely different taste.
Собираюсь в путь, как все. С нею я пять минут тут, как сел.
I prepare for the journey, like everyone else. With her, I spend five minutes here, as I sit.
Грею в руках держу, жду рассвет. Осколки былого приходят ко мне.
I hold warmth in my hands, waiting for dawn. Fragments of the past come to me.
На лугах зелёных в траве, я целовал колени, горел.
In the green meadows, in the grass, I kissed your knees, burning with desire.
Вольный, как ветер с этих степей. Ох, если б я знал о суке-войне.
Free as the wind from these steppes. Oh, if only I knew about the bitch-war.
Что задымят родные поля. Ты закричишь: "Смотри, нивы горят!"
That our native fields would be filled with smoke. You'll scream: "Look, the fields are burning!"
Но я тебе клянусь, кто ступил с мечом, родная, сюда - он это сделал зря!
But I swear to you, whoever stepped here with a sword, my love, did it in vain!
Уходит караван на юг, горизонт вдали кровью залит.
The caravan departs south, the horizon in the distance is drenched in blood.
Запах пота, там - пороха, пойла, запах жжённой конопли.
The smell of sweat, there of gunpowder, booze, the scent of burning cannabis.
Грязная лапа лезет в мой дом. Бесцеремонный, мерзкий андон.
A dirty paw reaches into my home. A shameless, vile fiend.
Время показать клыки. Кто здесь папа, ферзь кто и дон.
Time to show my fangs. Who's the boss here, who's the queen and king.
Накрытый бруствер, сдул всех - малый успех.
Covered parapet, blew them all away a small victory.
Но мы - ненужный груз 200. Далее - путь в лес.
But we are unnecessary cargo 200. Next the path into the forest.
Демоны где-то там, за рекою. Взгляд тени ловит под козырьком.
Demons somewhere out there, beyond the river. A shadow's gaze catches under the visor.
Караван ожил? Родной земле поклон.
The caravan comes alive? A bow to the native land.
Кто я без этих полей? Ну, кто я без этих полей, - скажи мне.
Who am I without these fields? Well, who am I without these fields, tell me.
Стонут, те, что в огне и мне с ними только гореть.
Those in the fire groan, and I can only burn with them.
Кто без этих волос? Кто без этих я рук, родных мне?
Who am I without this hair? Who am I without these hands, so dear to me?
За их жизнь, готовый умереть!
For their lives, I'm ready to die!
Моя Родина - родная, добрая земля.
My Motherland my native, kind land.
Моя Родина - одна ты у меня.
My Motherland you are the only one I have.
Родина - терпи, родная земля.
Motherland endure, my native land.
Моя Родина - одна ты у меня...
My Motherland you are the only one I have...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.