Paroles et traduction Рем Дигга - Вий
У
меня
кровоточит
десна,
My
gums
are
bleeding,
А
еще
я
2 ночи
без
сна.
And
I
haven't
slept
for
two
nights.
Но
я
не
нюхаю,
старик,
But
I'm
not
sniffing,
old
man,
Дёсна
снова
пройдут
потома,
The
gums
will
heal
later,
А
я
засну
потом
под
тик-тик-тик.
And
I'll
fall
asleep
later
under
the
tick-tock-tick.
(Тиииик)
Обитель
циклопа,
это
мой
загон.
(Tiiiiik)
The
Cyclops'
abode,
this
is
my
pen.
Пакет
комплексов
просто
жопа.
A
bag
of
complexes
is
just
a
pain
in
the
ass.
Календари
худеют
и
годы
выгорают
в
пабе.
Calendars
are
getting
thinner
and
years
are
burning
out
in
the
pub.
(Кражи),
но
все
сей
с
роду
выбирают
грабер.
(Thefts),
but
everyone
from
birth
chooses
to
be
a
grabber.
Товарищ
депресс,
мистер
желтый
зуб.
Comrade
depression,
Mr.
Yellow
Tooth.
Его
подарят
отходосы,
в
миске
жженный
суп.
He
will
be
gifted
with
withdrawals,
burnt
soup
in
a
bowl.
(Ты
никому,
ты
никому
ненужный
бииич)
(You're
nobody,
you're
a
useless
beeeech)
Я
в
темноте,
в
поту
облизываю
сиськи
стрёмных
сук.
I'm
in
the
dark,
sweating,
licking
the
tits
of
creepy
bitches.
Мои
фантазии
беспочвенны,
My
fantasies
are
groundless,
Туманные
воняют,
влез
прочно
в
ил.
Foggy
ones
stink,
firmly
stuck
in
the
mud.
Здесь
корчит
жизнь
меня,
Life
is
twisting
me
here,
И
я
танцую
марионеткой
весь
сморщенный.
And
I
dance
like
a
puppet,
all
wrinkled.
Такой
низкий
звук
в
ушах,
Such
a
low
sound
in
my
ears,
Демон
надует
матрац,
снова
подарит
кому-то
глюки.
The
demon
will
inflate
the
mattress,
again
give
someone
glitches.
Возле
плиты
размажет
гайф,
Near
the
stove,
the
high
will
smear,
Потом
после
беды
от
слаще
рая.
Then
after
the
trouble,
it's
sweeter
than
paradise.
(Я
знаю)
потом
депрес
опять,
(I
know)
then
depression
again,
Лешайным
котом,
мне
блин
где
здесь
гулять?
Like
a
goblin
cat,
where
the
hell
can
I
walk
here?
Вчерашний
район,
родной
такой
теперь
оповали
Yesterday's
district,
so
dear,
is
now
fenced
off,
Нежданный
кордон,
это
безвесть
подмял.
An
unexpected
cordon,
this
unknown
has
subdued.
Мне
эта
видимость
покоя,
мертвая
обыденность
сверхгноя,
This
semblance
of
peace
to
me,
dead
routine
of
super
pus,
В
глотку
вылилось
спиртное,
вытерлось
рукою
Liquor
poured
down
my
throat,
wiped
away
with
my
hand
Кожа
бесова
от
воска
свечи.
Devil's
skin
from
candle
wax.
Трек
этот
гелимый
бездаря,
твердят
мне
"молчи".
This
track
is
lame
and
talentless,
they
tell
me
to
"shut
up".
Опоил
меня
страх
снова
на
часок.
Fear
has
intoxicated
me
again
for
an
hour.
Внутри
завеси
росток,
Inside
the
curtain,
a
sprout,
Зависть,
там
и
зло.
Envy,
and
there
is
evil.
Подари
мне
нал,
служит
ведь
нал
там
гарантом.
Give
me
cash,
because
cash
serves
as
a
guarantor
there.
Почвенный
кусок
в
тисках
мал
для
гигантов.
The
earthen
piece
in
the
grip
is
too
small
for
giants.
Корявая
перефирия,
перинавия,
не
грузись
- бери
вари
яд.
Clumsy
periphery,
perinavia,
don't
worry
- take
and
cook
poison.
И
весь
этот
путь
лишь
тоска
- дуть
и
шлюх
тут
таскать,
And
this
whole
path
is
just
longing
- to
blow
and
drag
whores
here,
Но
то,
что
вымерло,
в
прошлом
те
дни
- они
я.
But
what
died
out,
in
the
past
those
days
- they
are
me.
Моменты
грез
теперь
плачут
в
петле
у
стула.
Moments
of
dreams
now
cry
in
a
noose
by
the
chair.
Как
тленных
сдуло,
потух
навечно
в
земле
окурок.
Like
the
perishable
were
blown
away,
the
cigarette
butt
extinguished
forever
in
the
ground.
Полусонный
мир,
полусонный
я
Half-asleep
world,
half-asleep
me
Дарят
мочи
голых
дочек,
следом
дарит
полосы
заря.
They
give
the
urine
of
naked
daughters,
then
the
dawn
gives
stripes.
Пульс
ада,
внемлет
чревом
мило.
The
pulse
of
hell,
hearkens
sweetly
with
its
womb.
Искать
отца
не
надо,
там
уже
полчела
сгнило.
There's
no
need
to
look
for
father,
half
a
man
has
already
rotted
there.
Я
видел
онного
недавно,
он
голый
гадит.
I
saw
him
recently,
he
shits
naked.
Он
ходит???,
ну
или
по
кровати.
He
walks???,
well,
or
on
the
bed.
Такая
яма
мать
их,
цифрой
8 драмма
матьих.
Such
a
pit,
damn
them,
the
number
8,
drama,
damn
them.
И
неспешно
слово
"лето"
колеса
8 плавно
катит.
And
slowly
the
word
"summer"
rolls
8 wheels
smoothly.
Осень,
я
там
в
хате
полуголый,
боссый
на
кровати.
Autumn,
I'm
there
in
the
house,
half-naked,
barefoot
on
the
bed.
Ночь
люблю
забыть,
а
ко
дню
и
вовсе
0 симпатий.
I
love
to
forget
the
night,
and
I
have
0 sympathy
for
the
day.
Потух
детский
костер,
резкий
и
всё.
The
children's
bonfire
went
out,
abruptly
and
that's
it.
Добыть
огонь
бы,
но
искать
мне
не
с
кем
его.
I
would
get
fire,
but
I
have
no
one
to
look
for
it
with.
Одинокий
голод
в
души,
холод
как
жизнь.
Lonely
hunger
in
the
soul,
cold
like
life.
С
каких
таких
делов
мне
быть
веселым
расскажи?
Tell
me,
for
what
reason
should
I
be
happy?
Смело
закурю,
возле
мела
на
полу,
I'll
boldly
light
up
a
cigarette,
near
the
chalk
on
the
floor,
Скверно
имена
сменят
тело
на
золу.
Vile
names
will
change
the
body
to
ashes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Людоед
date de sortie
31-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.