Paroles et traduction Рем Дигга - Знамя
Я
открываю
глаза
вникуда,
чел
вне
зоны.
I
open
my
eyes
to
nowhere,
babe,
a
man
out
of
reach.
Стерильный
плен,
где
больной
мой
рэп
зрел
в
сотах.
Sterile
плен,
where
my
sick
rap
matured
in
cells.
Сленг
сверх
нормы,
денег
нет
много.
Slang
beyond
the
norm,
not
much
money,
honey.
Пэк
семь
соток,
паровоз,
паленка,
строго
с
ней
крем
сода.
Pack
seven
hundred,
a
steam
engine,
moonshine,
strictly
with
cream
soda.
Эй,
Рома,
ин
да
кома,
катакомб
ребенок.
Hey,
Roma,
in
da
coma,
a
child
of
the
catacombs.
Добро
пожаловать
в
век
киборгов,
приборов
и
мора.
Welcome
to
the
age
of
cyborgs,
gadgets,
and
morals.
За
окном
спит
мир,
сделай
скрин
скинь
- это
лишь
миг.
The
world
sleeps
outside
the
window,
take
a
screenshot,
send
it
- it's
just
a
moment.
Это
меньшее
из
зол,
братуля,
так-то
жить
фильм.
This
is
the
lesser
of
evils,
sis,
life's
a
movie,
you
know?
Живи
- не
болей,
кент,
ты
пей
- не
сёрбай,
мой
рэп
не
трогай.
Live
- don't
get
sick,
girl,
drink
- don't
sip,
don't
touch
my
rap.
Что
делал
долго
тут
чел
из
блока,
тэг
крока.
What
the
dude
from
the
block
was
doing
here
for
a
long
time,
croc
tag.
Мой
стафф
возник
среди
развалин
в
местах
борьбы,
My
stuff
arose
among
the
ruins
in
places
of
struggle,
Христа
и
тьмы,
я
лишь
уста
войны,
устал
так
жить.
Of
Christ
and
darkness,
I'm
just
tired
of
war,
tired
of
living
like
this.
Я
чую
кровь
под
снегом,
боль
под
доспехом,
I
smell
blood
under
the
snow,
pain
under
the
armor,
Уколотый
демона
ногтем
когда-то
давно
и
навеки.
Once
pricked
by
the
demon's
claw,
long
ago
and
forever.
Я
выжил,
видишь
сын?
Без
дураков!
Я
выжил
же!
Видишь,
сын!
I
survived,
you
see,
girl?
No
kidding!
I
survived!
See,
honey!
И
я
тебе
не
прощу
той
могилы,
что
для
меня
вырыл
ты.
And
I
won't
forgive
you
for
that
grave
you
dug
for
me.
Я
штопал
знамя
в
тени
развалин
разбитых
зданий;
I
patched
the
banner
in
the
shadow
of
the
ruins
of
shattered
buildings;
Скулил
и
лаял,
курил
и
терял
память
и
знания.
Whined
and
barked,
smoked
and
lost
memory
and
knowledge.
Я
следил
за
ними,
следил
за
вами,
искал
братьев.
I
watched
them,
I
watched
you,
I
looked
for
brothers.
Кидал
файлы
и
знамя.
Слышишь,
ты!
Я
не
спал
- гладил.
I
threw
files
and
the
banner.
Hear,
you!
I
didn't
sleep
- I
stroked
it.
Дай
клятву,
чтобы
стать
рядом
в
мой
отряд
бравый.
Take
an
oath
to
stand
beside
me
in
my
brave
squad.
Долго
больно
пылилась
тут
сталь
ждала,
дам
старт,
значит.
For
a
long
time,
painfully,
the
steel
here
gathered
dust,
waiting,
I'll
give
a
start,
then.
Вдалеке
вижу
я
кого-то,
кидает
нам
там
знаки.
I
see
someone
in
the
distance,
throwing
signs
at
us
there.
Эй,
откуда,
братва?
Чемодан
клан,
паря!
Hey,
where
are
you
from,
brothers?
Suitcase
clan,
man!
Я
его
лепил
с
ночи
до
утра.
Мое
знамя
понесу
по
дворам.
I
sculpted
it
from
night
to
morning.
I
will
carry
my
banner
through
the
yards.
Мое
знамя,
как
вся
суть
и
гарант.
То,
кем
быть,
что
любить,
обо
что
руки
марать.
My
banner,
like
the
whole
essence
and
guarantor.
Who
to
be,
what
to
love,
what
to
get
your
hands
dirty
with.
Я
его
лепил
с
ночи
до
утра.
Мое
знамя
понесу
по
дворам.
I
sculpted
it
from
night
to
morning.
I
will
carry
my
banner
through
the
yards.
Мое
знамя,
как
вся
суть
и
гарант.
То,
кем
быть,
что
любить,
обо
что
руки
марать.
My
banner,
like
the
whole
essence
and
guarantor.
Who
to
be,
what
to
love,
what
to
get
your
hands
dirty
with.
Мой
путь
как
сон,
сред
дюн
песков,
круч
и
гор,
My
path
is
like
a
dream,
among
dunes
of
sands,
cliffs
and
mountains,
Бурь
и
волн,
смут
и
войн,
круглый
год,
буйный
фон.
Storms
and
waves,
troubles
and
wars,
all
year
round,
a
raging
background.
Бит
в
голове,
вниз
по
реке
путь
мой,
жизнь
на
воле
вся,
The
beat
in
my
head,
down
the
river
my
path,
my
whole
life
in
the
wild,
Ведь
где
пытался
пройти
там
закрылся,
завис
турникет.
Because
where
I
tried
to
pass,
the
turnstile
closed,
froze.
И
встали
люди,
убили
последний
- любой
приступ
в
себе;
And
people
stood
up,
killed
the
last
one
- any
seizure
in
themselves;
И
с
края
курит
каждый.
Знай
братаня,
такой
принцип
везде.
And
everyone
smokes
from
the
edge.
Know,
sis,
this
principle
is
everywhere.
Поганый
движ.
Окликнул
пару
братьев
и
дал
им
кисть;
Rotten
movement.
I
called
out
to
a
couple
of
brothers
and
gave
them
a
brush;
И
дал
им
мысль,
- и
стало
лучше,
стало
забись.
And
gave
them
a
thought
- and
it
got
better,
it
got
awesome.
А
чей-то
скис
стих
уже.
RIP,
увы.
And
someone's
verse
has
already
soured.
RIP,
alas.
Много
крику
было,
но
нежданно
так
клавы
взял
клик
убил
There
was
a
lot
of
shouting,
but
unexpectedly,
the
click
of
the
keyboard
killed
И
вырыл
яму;
и
кинул
в
нее
все,
что
есть!
-
And
I
dug
a
hole;
and
threw
everything
I
have
into
it!
-
Хоть
то
слюни,
хоть
то
жесть,
хоть
для
клуба,
хоть
протест.
Whether
it's
drool,
or
the
same
tin,
even
for
the
club,
even
a
protest.
О,
мой
грозный
критик
- любитель
мяса,
судья
ада:
Oh,
my
formidable
critic
- a
meat
lover,
a
judge
of
hell:
Не
прошу
пощады,
ведь
мой
музон
для
тебя
- хйня,
падаль.
I
don't
ask
for
mercy,
because
my
music
for
you
is
crap,
carrion.
Убей
мой
рэп
и
оставь
тут,
мертвым
на
плоту.
Kill
my
rap
and
leave
it
here,
dead
on
the
raft.
Мои
люди
тихо
подтолкнут,
двину
в
пустоту.
My
people
will
quietly
push
it,
move
it
into
the
void.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Граната
date de sortie
29-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.