Paroles et traduction Рем Дигга - Кто как
Я
разбил
голову
себе
давно
об
угол
твёрдый
I
smashed
my
head
long
ago
on
a
hard
corner,
Ковчегов
новых,
рассыпался
духом
от
пугал
мёртвых
New
arks,
scattered
spirit
from
dead
scarecrows.
Сбили
таран
мне
в
клетку
They
rammed
a
battering
ram
into
my
cage,
И
просквозило
душу.
Увядший
в
пыли,
я
в
ранах,
в
плевках
And
a
draft
blew
through
my
soul.
Withered
in
dust,
I'm
in
wounds,
in
spit.
Тут
на
мосту
у
края
бездны,
латаю
чресла
Here
on
the
bridge
at
the
edge
of
the
abyss,
I'm
mending
my
loins,
Развинченный
воздух
глотаю
с
бензом
Swallowing
unscrewed
air
with
gasoline.
Палю
по
сторонам
в
строю
немой
дружины
I
fire
around
me
in
the
ranks
of
a
silent
squad,
Чахнувшей
в
жижи
отходов,
солнце
молю
я
оставить
нам
Wasting
away
in
the
waste,
I
pray
to
the
sun
to
leave
us.
А
мир
бьёт
в
барабан
и
сыплет
искры
в
кружки
And
the
world
beats
a
drum
and
pours
sparks
into
mugs,
Устало
палю
таковой
сюжет
прочуханный
давно
Wearily
I
fire
such
a
worn-out
plot.
В
прокуренном
пальто,
в
руинах
тлелых
обещаний
In
a
smoky
coat,
in
the
ruins
of
smoldering
promises,
???
ищу
профуканный
патрон
I'm
searching
for
a
lost
cartridge.
Мне
осень
дышит
в
лицо
Autumn
breathes
in
my
face,
Уши
да
глаза
закрыты
и
на
нише
простой
Ears
and
eyes
are
closed
and
on
a
simple
niche,
Я
глотаю
жёлтые
слюни,
жжёные
будни
I
swallow
yellow
saliva,
burnt
weekdays.
Но
кругом
кипит
всё,
вижу
я
и
слышу:
"Постой,
напарник
But
everything
is
boiling
around,
I
see
and
hear:
"Wait,
partner,
Нам
поведай
нам
в
чём
тут
суть"
Tell
us
what
the
point
is
here."
Коли
есть
деньги
на
патроны,
на
еду
тоже
есть
чуть-чуть
If
there's
money
for
cartridges,
there's
also
a
little
bit
for
food.
Где-то
может
быть,
а
мы
не
видим
или
забыл
нас
люд
Maybe
somewhere,
but
we
don't
see
it
or
people
have
forgotten
us.
Как
бы
так
нам
замутиться
пообедать
и
уснуть?
How
can
we
get
ourselves
to
have
lunch
and
sleep?
Дрёма
век
и
глазниц
детдома
Sleep
of
the
century
and
eye
sockets
of
the
orphanage,
Мёртвый
мерный
процесс,
как
кома
A
dead,
measured
process,
like
a
coma.
Отцветают
розы,
оседает
крона
Roses
fade,
the
crown
settles.
Ещё
не
ноют
кости
в
руках
My
bones
in
my
hands
don't
ache
yet,
Ногти
молоды,
только
многих
уж
не
носит
земля
My
nails
are
young,
but
the
earth
doesn't
carry
many
anymore.
Их
следы
заметёт,
затусует
песком
It
will
sweep
their
tracks,
shuffle
them
with
sand,
Цветы
для
имён,
здесь
ком
Flowers
for
names,
here's
a
lump,
И
мне
тут
оставаться
And
I'm
staying
here.
Я
один
из
миллионов,
кто
запретов
не
стремался
I'm
one
of
the
millions
who
wasn't
afraid
of
prohibitions,
Запутаны
в
стрелках,
среди
запуганных
целок
Tangled
in
arrows,
among
frightened
virgins,
Покоцанный
белкой,
давно
уж
прозрел
я
Scratched
by
a
squirrel,
I
saw
the
light
long
ago.
Вкусил
по-взрослому
бублика
I
tasted
the
bagel
like
an
adult,
Увидел
слёзы
вытирают
мамули
как
I
saw
how
mothers
wipe
away
tears.
Залы
суда,
нал
и
еда
Courtrooms,
cash
and
food,
Кто,
блядь,
в
ответе
за
пацанов,
что
там
умирают
от
тубика,
а?
Who
the
fuck
is
responsible
for
the
guys
who
are
dying
of
tuberculosis
there,
huh?
Я
всех
приколов
не
пойму
I
don't
understand
all
the
jokes,
Можно
ли
также
верить
в
числа,
как
иконам,
не
попу?
Can
you
also
believe
in
numbers
as
in
icons,
not
a
priest?
Правда
ли
грешен
я,
что
таким
не
падал
в
ноги,
лба
не
бил
Is
it
true
that
I'm
a
sinner,
that
I
didn't
fall
at
their
feet,
didn't
beat
my
forehead?
Что
не
верил
в
храм,
ни
в
них,
убогий
рваный
мир
That
I
didn't
believe
in
the
temple,
nor
in
them,
a
wretched
torn
world.
Я
не
шарю,
браток,
или
просто
ты
умнее
I
don't
get
it,
bro,
or
maybe
you're
just
smarter,
Расскажи,
как
нужно
жить
мне
в
мире
взрослых
брадобреев
Tell
me
how
I
should
live
in
the
world
of
adult
barbers.
Просвети
Емелю,
что
нынче
тяжелее:
Enlighten
Emelya,
what
is
harder
these
days:
Как
надо
провести
в
сочельник
или
же
чадо
покрестить
без
денег?
How
to
spend
Christmas
Eve
or
baptize
a
child
without
money?
И
суждено
молчать,
не
потревожить
дабы
And
it's
destined
to
be
silent,
not
to
disturb,
Владельцев
барского
плеча,
белых
вельможей
знатных
The
owners
of
the
lordly
shoulder,
white
noble
nobles.
Помимо
клятвы
Гиппократа
In
addition
to
the
Hippocratic
Oath,
Нас
попросят
сходить
нахуй,
если
не
положим
чисел
в
лапу
We'll
be
asked
to
go
fuck
ourselves
if
we
don't
put
numbers
in
our
paws.
И
это
глюки
или
вижу,
And
these
are
glitches
or
I
see,
Как
доят
эскулапы
дедов,
старушек
обездвиженных
How
Aesculapians
milk
grandfathers,
immobilized
old
ladies.
Это
не
прикол,
дорогой
мой,
это
не
"Интерны"
This
is
not
a
joke,
my
dear,
this
is
not
"Interns",
Стыд
непомерный,
я
сука
ненавижу
вас
всех
Shameless,
I
fucking
hate
you
all.
Ну
что
мой
деда,
бравая
кокарда,
удивлён,
Well,
my
grandpa,
a
brave
cockade,
is
surprised,
Что
победы
нету
нынче
– свастика
на
партах?
That
there
is
no
victory
today
- a
swastika
on
the
desks?
Я
сам.
Едва
ли
я
наврал
то
I
myself.
I
hardly
lied,
У
нас
сегодня
не
для
кителей
медали,
для
ломбардов
Today
we
have
medals
not
for
tunics,
but
for
pawnshops.
И
это
краткая
затравка
And
this
is
a
brief
outline,
Ты
вправе
брови
приподнять,
подумать:
"Нагавкал,
как
собака
You
have
the
right
to
raise
your
eyebrows,
think:
"He
barked
like
a
dog,
Наплакал
тут
с
добавкой
сразу
и
обо
всём"
He
cried
here
with
an
additive
at
once
and
about
everything."
Да
пусть
хоть
так,
главное,
чуждо
псу
двоякая
заправка
Yes,
even
so,
the
main
thing
is
that
a
double
dressing
is
alien
to
the
dog.
Мой
время
уйдёт,
если
оно
есть
вообще
My
time
will
run
out
if
it
exists
at
all,
Ведь
порой
не
понимаю,
просто
живу
здесь
зачем,
Because
sometimes
I
don't
understand
why
I
simply
live
here,
Но
коли
есть
любовь
и
свет,
которых
мало
But
if
there
is
love
and
light,
which
are
few,
То
мне
во
имя
такого
тянуть
по
жизни
серой
крест
за
честь
Then
in
the
name
of
such
a
thing,
I
consider
it
an
honor
to
carry
a
gray
cross
through
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Корень
date de sortie
04-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.