Рем Дигга - Мутки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Рем Дигга - Мутки




Мутки
Shady Business
Давай подумаем, о том кто из них ценит меня.
Let's think about who among them truly values me.
Кого я? Все стадо рулит мимо меня.
The whole damn flock just steers clear of me.
Держит вдали от экспонатов полных грима меня.
Keeps me away from the exhibits, full of pretense.
Моя голова, и как всегда скрывает ширма меня.
My head, as always, hidden behind a screen.
Мои дела то, что касается здесь лично меня.
My business is what concerns me personally.
Кто-то, знаю, пытается на лаять прочь на меня.
Someone, I know, tries to bark me away.
Другая часть старается вылить свой спичь на меня.
Another part tries to pour their speech on me.
Такую дичь я обычно в корне публично менял.
Such wild crap I usually nip in the bud, publicly.
Давай поговорим кто променял на ценник меня?
Let's talk about who traded me for a price tag?
Кто мог знать, что это стадо так изменит меня?
Who could have known that this herd would change me so?
Сто ног дать я бы на метр с периметра не слинял.
I wouldn't have budged an inch, even if they gave me a hundred legs.
Станок блядь и тот пагубно повлиял.
Even the damn machine had a detrimental effect.
Давили гонором, бычкой, и чем еще там меня?
They pressured me with arrogance, bullshit, and what else?
Ну куда там брить им меня.
There's no way they can shave me.
Почетом крыть не меня.
Cover me with honor? Not me.
Свободного полета птицей быть их быт не принял
Their lifestyle wouldn't accept being a free-flying bird.
С расчетом кто подходил доли секунды че там? Примял.
Who approached with a plan? A split second, what's there? Crushed.
Будет и туго мне, без друга мне, это услуга мне,
It'll be tough for me, without a friend, it's a service to me,
Напротив быть вашего круга вне,
To be opposite your circle, outside,
Рук в говне не держал, идеи не донашивал,
Didn't hold hands in shit, didn't wear out ideas,
Почти пятера, наверно, за спиной сук как нет, на затылке.
Almost a five, I guess, behind my back, bitches like there are none, on my nape.
Скотина пойди по любому до лихо по-тихому
Go, you beast, quietly, in any way, to the bad,
Там мутила ходы и напоролась на вилки.
There she stirred up moves and ran into forks.
Всю мишуру вынес дым,
Smoke carried away all the tinsel,
Не подходи паренек знаю от куда ведь вылез ты.
Don't come near, kid, I know where you crawled out from.
Не тяни - некурю перегар сказал чо надо,
Don't pull - I don't smoke, the reek said what's needed,
Пчел надом, на мёд не звал,
Bees at home, didn't call for honey,
Но счел братом бы в случае ухода с хаты.
But I would have considered you a brother if I left the house.
Уебывай. Мятым пока не стал, ты да навел кого под-д-датых.
Get lost. You haven't become crumpled yet, you brought someone under the radar.
Это так выводит меня,
This is what pisses me off,
Хотя судьба этих людей не заботит меня.
Although the fate of these people doesn't bother me.
По боку голос каков - за или против меня.
I don't care what the voice is - for or against me.
Моя команда растет, ночью по-по-по полнится заряд.
My team is growing, at night it's slowly getting charged.
Но наплодила местность и всяких леших
But the area has spawned all sorts of devils,
И мой безумный город угля на рэпе помешан,
And my crazy city is obsessed with coal on rap,
Столько говна не слышал в мегаполисах,
Haven't heard so much shit in megacities,
Цифру "42" просто называть уже боязно.
It's already scary to just say the number "42".
На таких даже в падлу тратить пасту,
It's even a shame to waste paste on such people,
Якобы наступают, нас тут давят уже, почти,
They supposedly attack, they're already pressing us here, almost,
Тысячи безпонтовых объединений и групп,
Thousands of pointless associations and groups,
Воняет падалью от них ф-ф-фу.
It stinks of carrion from them, phew.
Таким не ведам смысл - и это конец,
Such people don't know the meaning - and that's the end,
Неуловима мысль - и это конец.
The thought is elusive - and that's the end.
Мороку не стоит разводить, мирволить, бегом в опочивальню,
No need to stir up confusion, to indulge, run to your bedchamber,
Не дрочите мне баню.
Don't jerk me off.
Голова вот-вот пойдет по швам,
My head is about to burst at the seams,
Забита вот этими, теми, котёл кипит - будет шрам.
Clogged with these, those, the cauldron is boiling - there will be a scar.
Меня прячет дым, вижу маячишь ты,
Smoke hides me, I see you flickering,
Тут открыли чисто олени да клячи рты.
Here only deer and nags opened their mouths.
Еле уловим, но все таки пьяный обертон,
Barely perceptible, but still a drunken overtone,
Как если бы вхож был опер в дом.
As if a cop had entered the house.
Смени, если ты полупокер, тон,
Change your tone if you're a semi-poker,
Как вот эти две суки, что работают обе ртом.
Like these two bitches who both work with their mouths.
Я настроен на постой, как камер тон,
I'm set for a stop, like the tone of a chamber,
В силе не расстроить не поломать идиллию.
I have the strength not to upset or break the idyll.
Перепутал номер, дом ты, или незаметил,
You got the wrong number, house, or didn't notice,
Что вы отошли от дел - слили.
That you've withdrawn from affairs - you've слили.
Жили мы в иле, не ныли, не выли, и топали по полям мили мы, живы покуда погода покосы не коцает, яро молили на веники мы, и мутили коны, там по минимуму, на мели нам и мины видны были копа капканы, когда брали хуй пойми у кого пацаны.
We lived in silt, didn't whine, didn't howl, and walked miles across fields, alive as long as the weather doesn't spoil the mowing, we fervently prayed for brooms, and stirred up horses, there minimally, on the shallows we could see mines, digging traps, when the boys took who knows what from whom.
Так было да видели вы те ли виды обители биты бандитов, пади вы не питаны копов дубинами, лопали пидары быт они, тупо за коробы делали трупами, напали капали на мозги нам возьми-тыкали после ксивы свои
That's how it was, yes, and you saw those types of beaten bandit dwellings, you probably weren't fed with cops' truncheons, those bastards ate life, they simply made corpses for boxes, attacked, dripped on our brains, take it - poked their IDs afterwards
Так было да, и это волнует меня, где зародилась стезя где взял чем зал взорвал, дым да НЛО, пойло, пойло, я знаю - это замутить стоило.
That's how it was, yes, and it worries me, where the path originated, where I took what I blew up the hall with, smoke and UFOs, booze, booze, I know - it was worth stirring up.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.