Paroles et traduction Рождество - Молодость
Было
время,
ждали
вечер
под
гитары
песни
петь.
There
was
a
time
we'd
wait
for
evenings,
singing
songs
with
guitars.
Было
море
по
колено,
возвращались
утром
в
шесть.
The
sea
was
knee-deep,
returning
home
at
six
in
the
morning.
Нас
ругали,
мы
крепчали,
обещали
не
чудить.
We
were
scolded,
grew
stronger,
promised
not
to
misbehave.
И
на
утро
маме
клялись
что
мы
бросили
курить.
And
in
the
morning,
swore
to
Mom
that
we'd
quit
smoking.
И
кому
чего
досталось,
каждый
сам
вскрывал
конверт.
And
who
got
what,
each
opened
their
own
envelope.
Мы
по-своему
старались
взять
себе
входной
билет.
We
tried
in
our
own
way
to
get
our
entrance
ticket.
Нас
по-юности
"зелёной"
всех
кидало
вверх
и
вниз.
In
our
"green"
youth,
we
were
thrown
up
and
down.
Финиш
жизни
беззаботной,
мы
по-взрослой
понеслись.
The
finish
line
of
a
carefree
life,
we
rushed
into
adulthood.
Молодость,
ты
как
времени
замок.
Youth,
you're
like
a
time
lock.
И
захочешь
не
взломаешь
чтоб
взглянуть
ещё
разок.
And
even
if
you
want
to,
you
can't
break
it
to
take
one
more
look.
Молодость,
ты
как
времени
замок.
Youth,
you're
like
a
time
lock.
И
захочешь
не
взломаешь
чтоб
прожить
ещё
разок.
And
even
if
you
want
to,
you
can't
break
it
to
live
it
one
more
time.
Разбросало
нас
по
жизни
и
у
нас
свои
дела.
Life
scattered
us,
and
we
have
our
own
things
to
do.
Разметало,
словно
листья
и
летим
мы
кто
куда.
It
swept
us
away
like
leaves,
and
we
fly
wherever.
Мы
не
видимся
годами,
а
кого-то
вовсе
нет.
We
haven't
seen
each
other
for
years,
and
some
are
gone
altogether.
И
только
память
временами
в
небе
пишет
нам:
"Привет!"
And
only
memory
at
times
writes
to
us
in
the
sky:
"Hello!"
Молодость,
ты
как
времени
замок.
Youth,
you're
like
a
time
lock.
И
захочешь
не
взломаешь
чтоб
взглянуть
ещё
разок.
And
even
if
you
want
to,
you
can't
break
it
to
take
one
more
look.
Молодость,
ты
как
времени
замок.
Youth,
you're
like
a
time
lock.
И
захочешь
не
взломаешь
чтоб
прожить
ещё
разок.
And
even
if
you
want
to,
you
can't
break
it
to
live
it
one
more
time.
Я
пытаюсь
что
то
сделать,
я
стараюсь
сильно
жить
I'm
trying
to
do
something,
I'm
trying
hard
to
live.
От
судьбы
своей
не
бегать
и
врагов
своих
простить.
Not
to
run
from
my
fate
and
to
forgive
my
enemies.
Все,
что
я
забрал
из
детства,
греет
сердце
до
сих
пор.
Everything
I
took
from
childhood
still
warms
my
heart.
Где
ж
вы
песни
малолетства,
жив
ли
ты,
мой
старый
двор?
Where
are
you,
songs
of
my
youth,
is
my
old
courtyard
still
alive?
Молодость,
ты
как
времени
замок.
Youth,
you're
like
a
time
lock.
И
захочешь
не
взломаешь
чтоб
взглянуть
ещё
разок.
And
even
if
you
want
to,
you
can't
break
it
to
take
one
more
look.
Молодость,
ты
как
времени
замок.
Youth,
you're
like
a
time
lock.
И
захочешь
не
взломаешь
чтоб
прожить
ещё
разок.
And
even
if
you
want
to,
you
can't
break
it
to
live
it
one
more
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.