Рубежи - Мораль - traduction des paroles en allemand

Мораль - Рубежиtraduction en allemand




Мораль
Moral
В презрения час ставши серой золой
In der Stunde der Verachtung, zu grauer Asche geworden
Стынут остатки гуманности
Erstarren die Reste der Menschlichkeit
Я не расстроен, я зол
Ich bin nicht betrübt, ich bin zornig
У невинных глаза в пол
Die Unschuldigen blicken zu Boden
Узников слабости
Gefangene der Schwäche
Нет любви и нет воли
Keine Liebe und kein Wille
Кто здесь будет доволен?
Wer wird hier zufrieden sein?
Отчаянье правит
Verzweiflung herrscht
Кто был доволен судьбой
Wer mit dem Schicksal zufrieden war
Громче всех начнёт вой
Wird am lautesten heulen
Чтобы эго не ранить
Um das Ego nicht zu verletzen
Чтоб своё эго не ранить
Um sein Ego nicht zu verletzen
Плачет, умирает мораль
Die Moral weint, stirbt
Все в пропасть, вниз, в пропасть вниз летит!
Alles stürzt in den Abgrund, hinab, in den Abgrund hinab!
Кровью наполняя моря
Füllt die Meere mit Blut
Нет оправдания кретинам
Keine Rechtfertigung für Kretins
Кто хочет мира в руинах!
Die Frieden in Ruinen wollen!
Эпитафиям нет конца
Den Epitaphien ist kein Ende gesetzt
Улыбка сына на фотоплёнке
Das Lächeln des Sohnes auf dem Film
Предела нет слезам отца
Kein Ende den Tränen des Vaters
Что пережил ребёнка
Der sein Kind überlebt hat
Одна в квартире мать
Allein in der Wohnung die Mutter
Молча ждёт у порога
Wartet schweigend an der Schwelle
Вот бы снова его приобнять...
Könnte sie ihn doch wieder umarmen...
Тихо просит у Бога
Bittet leise Gott
Она одна из многих
Sie ist eine von vielen
Она одна из тех
Sie ist eine von denen
Кто уже не дождётся
Die nicht mehr warten werden
Одного из тех
Auf einen von denen
Кто уже не вернётся
Die nicht mehr zurückkehren werden
Он был одним из нас!
Er war einer von uns!
Плачет, умирает мораль
Die Moral weint, stirbt
Все в пропасть, вниз, в пропасть вниз летит!
Alles stürzt in den Abgrund, hinab, in den Abgrund hinab!
Кровью наполняя моря
Füllt die Meere mit Blut
Нет оправдания кретинам
Keine Rechtfertigung für Kretins
Кто хочет мира в руинах!
Die Frieden in Ruinen wollen!
Эпитафиям нет конца
Den Epitaphien ist kein Ende gesetzt
Улыбка сына на фотоплёнке
Das Lächeln des Sohnes auf dem Film
Предела нет слезам отца
Kein Ende den Tränen des Vaters
Что пережил ребёнка
Der sein Kind überlebt hat





Writer(s): вербицкий максим алексеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.