Paroles et traduction Руслана - Північна
Знаєш,
я
пекуча,
наче
крига,
Знаешь,
я
жгучая,
словно
лед,
Знаєш,
я
таємна,
наче
книга,
Знаешь,
я
тайная,
словно
книга,
Я
тобі
чужа
і
я
веду
війну.
Я
тебе
чужая
и
я
веду
войну.
Права
там
немає,
де
живу
я,
Права
там
нет,
где
живу
я,
Як
мисливець,
здобич
я
полюю,
Как
охотник,
добычу
я
охочусь,
Ти
мені
для
чого,
я
не
збагну.
Ты
мне
для
чего,
я
не
пойму.
А
я
- дівчина-воля
А
я
- дівчина-воля
За
собою
долю
кличу
свою,
За
собою
долю
кличу
свою,
А
я
- дівчина-воїн,
А
я-девушка-воин,
Я
не
знаю
болю,
навіть
жалю.
Я
не
знаю
боли,
даже
сожаления.
А
я
небо
водою,
вмию
вроду
А
я
небо
водой,
умою
красоту
Мою
тугу
мою.
Мою
тоску
мою.
А
я
- дівчина-зброя
А
я-девушка-оружие
Си
не
бою
ні
снігів,
ні
вогню.
Си
не
бою
ни
снегов,
ни
огня.
Може
я
візьму
і
не
поверну,
Может
я
возьму
и
не
верну,
може
закохаюсь
і,
напевно,
может
влюблюсь
и,
наверное,
Я
тобі
не
друг
та
і
не
ворог
я.
Я
тебе
не
друг
да
и
не
враг
я.
Сила
у
кохання
більша
волі,
Сила
в
любви
больше
воли,
Воля
- це
єдина
моя
зброя.
Воля-это
единственное
мое
оружие.
Не
віддам
нікому
зброю
і
своє
ім′я.
Не
отдам
никому
оружие
и
свое
имя.
А
я
- дівчина-воля
А
я
- дівчина-воля
За
собою
долю
кличу
свою,
За
собою
долю
кличу
свою,
А
я
- дівчина-воїн,
А
я-девушка-воин,
Я
не
знаю
болю,
навіть
жалю.
Я
не
знаю
боли,
даже
сожаления.
А
я
небо
водою,
вмию
вроду
А
я
небо
водой,
умою
красоту
Мою
тугу
мою.
Мою
тоску
мою.
А
я
- дівчина-зброя
А
я-девушка-оружие
Си
не
бою
ні
снігів,
ні
вогню.
Си
не
бою
ни
снегов,
ни
огня.
Стелиться
дорога,
гей-я
вдалечінь.
Стелиться
дорога,
гей-я
вдаль.
Не
моя
тривога,
не
питай,
най.
Не
моя
тревога,
не
спрашивай,
най.
Я
дівчина-воїн,
серце
моє
Я
девушка-воин,
сердце
мое
У
північних
горах,
на
вершинах.
В
северных
горах,
на
вершинах.
А
я
- дівчина-воля
А
я
- дівчина-воля
За
собою
долю
кличу
свою,
За
собою
долю
кличу
свою,
А
я
- дівчина-воїн,
А
я-девушка-воин,
Я
не
знаю
болю,
навіть
жалю.
Я
не
знаю
боли,
даже
сожаления.
А
я
небо
водою,
вмию
вроду
А
я
небо
водой,
умою
красоту
Мою
тугу
мою.
Мою
тоску
мою.
А
я
- дівчина-зброя
А
я-девушка-оружие
Си
не
бою
ні
снігів,
ні
вогню.
Си
не
бою
ни
снегов,
ни
огня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ruslana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.