Между завтра и вчера (feat. Динайс) -
Руставели
,
Динайс
traduction en allemand
Между завтра и вчера (feat. Динайс)
Zwischen morgen und gestern (feat. Dinais)
Между
эпиграфом
и
эпилогом
пишем
логин,
Zwischen
Epigraph
und
Epilog
schreiben
wir
den
Login,
Не
всегда
дорога
вниз
и
не
всегда
уклон
пологий.
Nicht
immer
geht's
bergab,
nicht
immer
ist
die
Neigung
sanft.
С
ноги
на
ногу,
восхищение
и
вздохи,
Von
Fuß
zu
Fuß,
Bewunderung
und
Seufzer,
Пусть
сегодня
убедит
тебя,
всё
не
так
плохо.
Lass
dich
heute
überzeugen,
es
ist
nicht
so
schlimm.
Как
парашютист,
запутавшийся
в
стропах,
Wie
ein
Fallschirmspringer,
der
sich
in
den
Leinen
verfängt,
Испугаться
не
успеет,
но
успеет
всё
вспомнить.
Er
hat
keine
Zeit,
Angst
zu
haben,
aber
er
wird
sich
an
alles
erinnern.
И
будет
наплевать
на
резкий
ветер,
жгучий
зной,
Und
er
wird
sich
nicht
scheren
um
scharfen
Wind,
brennende
Hitze,
На
камни
под
ногами
и
стервятников
над
головой.
Um
Steine
unter
den
Füßen
und
Geier
über
dem
Kopf.
Придуманные
внешние
враги,
мнимые
запреты,
Erfundene
äußere
Feinde,
imaginäre
Verbote,
Сотни
отговорок
- неуверенность
всё
это.
Hunderte
Ausreden
– all
das
ist
Unsicherheit.
Обычный
страх
перед
началом
нового
пути;
Die
gewöhnliche
Angst
vor
einem
neuen
Anfang;
Есть
право
на
попутное
течение,
остальное
пыль.
Man
hat
das
Recht
auf
günstige
Strömung,
der
Rest
ist
Staub.
Остаться
жить
среди
потока
перемен,
Leben
bleiben
im
Fluss
der
Veränderungen,
В
плоскоти
случайных
мнений
бросить
свою
тень.
In
der
Flachheit
zufälliger
Meinungen
einen
Schatten
werfen.
Не
перегореть
внутри
себя
и
не
остыть,
Nicht
innerlich
ausbrennen
und
nicht
erkalten,
С
жаждой
следующего
день
размашисто
уплыть.
Mit
dem
Durst
auf
den
nächsten
Tag
breit
abheben.
"Дай
мне
минуту,
минуту
до
конца
куплета!"
"Gib
mir
eine
Minute,
eine
Minute
bis
zum
Ende
des
Verses!"
Пару
слов
поставить
точку
на
сюжете
этом.
Ein
paar
Worte,
um
einen
Punkt
auf
diese
Handlung
zu
setzen.
Если
последний
прикуп,
тогда
ва-банк,
не
страшно.
Wenn
der
letzte
Kauf,
dann
va
banque,
keine
Angst.
Если
последний
выход,
то
значит
самый
важный.
Wenn
der
letzte
Ausgang,
dann
der
wichtigste.
Новое
утро
лучами
плавит
толстый
лед,
Neuer
Morgen
schmilzt
dicken
Eis
mit
Strahlen,
В
конце
трудной
дороги
неизбежный
поворот.
Am
Ende
des
harten
Wegs
die
unvermeidliche
Wendung.
Есть
миллионы
комбинаций:
против
и
за,
Es
gibt
Millionen
Kombinationen:
dagegen
und
dafür,
В
этом
бесконечном
дне,
между
завтра
и
вчера.
In
diesem
endlosen
Tag,
zwischen
morgen
und
gestern.
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Забыть
про
все,
что
мне
вчера
мешало
жить,
Vergiss
alles,
was
mich
gestern
am
Leben
hinderte,
Построить
новые
мосты
на
месте
сожженных.
Baue
neue
Brücken
auf
verbrannten
Boden.
Не
стать
потерянным
среди
живых
и
брошенным,
Nicht
verloren
gehen
unter
Lebenden
und
Verlorenen,
сСреди
людей,
кто
еще
может
по
настоящему
любить.
Unter
Menschen,
die
noch
wirklich
lieben
können.
Я
видил
жизнь
и
жизнь,
похожую
на
смерть,
Ich
sah
Leben
und
Leben,
das
dem
Tod
glich,
Но,
надо
найти
выход,
даже
из
самых
лютых
бед.
Aber
man
muss
einen
Ausweg
finden,
selbst
aus
dem
schlimmsten
Unglück.
"Поверь
в
себя,
нет
никого,
кто
сделает
это
за
нас!"
"Glaub
an
dich,
niemand
wird
es
für
uns
tun!"
И
проигрыш
вчера
завтра
поднимет
тебя
на
парнас,
Und
die
gestrige
Niederlage
wird
dich
morgen
zum
Parnass
tragen,
Нет
времени
печали,
в
топку
отчаянье.
Keine
Zeit
für
Trauer,
Verzweiflung
in
den
Ofen.
любые
беды
на
пути
- это
экзамены,
Jedes
Leid
auf
dem
Weg
ist
eine
Prüfung,
И
значит
поступай
правильно
в
преть
и
помни.
Also
handle
richtig
in
der
Hitze
und
erinnere
dich.
"Камни,
что
летят
в
тебя
сегодня,
были
твоими
вчера!"
"Steine,
die
dich
heute
treffen,
waren
gestern
deine!"
вчера
уже
не
будит,
завтра
под
вопросом.
Gestern
weckt
nicht
mehr,
morgen
steht
in
Frage.
Ответы
перед
носом,
как
обычно
пали
в
оба,
Antworten
direkt
vor
der
Nase,
wie
immer
beide
blind,
От
начала
к
итогу,
от
колыбели
до
гроба.
Vom
Anfang
zum
Ende,
von
der
Wiege
bis
zum
Grab.
Поменять
завтра
может
только
сегодня.
Nur
heute
kann
morgen
verändern.
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Ведь
это
справедливо
играть,
Denn
es
ist
fair
zu
spielen,
Замкнут
круг,
замкнут
круг.
Der
Kreis
ist
geschlossen,
der
Kreis
ist
geschlossen.
И
значит,
любая
беда
и
твоя,
Und
also
jedes
Leid
auch
deins,
Так
и
есть
друг,
так
и
есть
друг.
So
ist
es,
Freund,
so
ist
es,
Freund.
Ведь
это
справедливо
играть,
Denn
es
ist
fair
zu
spielen,
Замкнут
круг,
замкнут
круг.
Der
Kreis
ist
geschlossen,
der
Kreis
ist
geschlossen.
И
значит,
любая
беда
и
твоя,
Und
also
jedes
Leid
auch
deins,
Так
и
есть
друг,
так
и
есть
друг.
So
ist
es,
Freund,
so
ist
es,
Freund.
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Между
завтра
и
вчера
Zwischen
morgen
und
gestern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.