Солнце
моё,
взгляни
на
меня
Meine
Sonne,
sieh
mich
an
Моя
ладонь
превратилась
в
кулак
Meine
Handfläche
hat
sich
zur
Faust
geballt
И
если
есть
порох
— дай
огня!
Und
wenn
du
Pulver
hast
– gib
Feuer!
Сколько
недописанных
песен
пылится
в
моём
столе
Wie
viele
ungeschriebene
Lieder
verstauben
in
meinem
Tisch
Хватит
ли
мне
сил
остаться
в
этой
игре?
Wird
mir
die
Kraft
reichen,
in
diesem
Spiel
zu
bleiben?
Без
правил,
когда
вокруг
острые
грани
Ohne
Regeln,
wenn
ringsum
scharfe
Kanten
sind
Теребят
прежние
раны,
а
дали
пугают
Die
alten
Wunden
aufreißen
und
die
Fernen
beängstigen
Я
вижу
волчьи
оскалы
на
месте
некогда
лиц
Ich
sehe
Wolfsgrinsen
anstelle
der
einstigen
Gesichter
Новые
тираны
порождают
новых
убийц
Neue
Tyrannen
erzeugen
neue
Mörder
Новое
время
искажает
прежние
формы
Die
neue
Zeit
verzerrt
die
alten
Formen
И
то,
что
было
не
допустимо,
теперь
норма
Und
was
einst
unzulässig
war,
ist
jetzt
die
Norm
Я
не
Бог
и
боль
помню
в
гиене
огненной
Ich
bin
kein
Gott
und
erinnere
mich
an
den
Schmerz
in
der
Feuerhölle
Ищу
свет
истинный,
доподлинный
Ich
suche
das
wahre,
authentische
Licht
Душой
подорванный,
но
пока
не
сломленный
Seelisch
erschüttert,
aber
noch
nicht
gebrochen
На
перекрёстке
миров,
среди
смыслов
и
слов
Am
Scheideweg
der
Welten,
zwischen
Sinn
und
Worten
Берегу
своё
Я
в
мире
подделок
и
копий
Ich
bewahre
mein
Ich
in
einer
Welt
der
Fälschungen
und
Kopien
На
закате
эпохи
среди
психозов
и
фобий
Am
Ende
einer
Epoche,
inmitten
von
Psychosen
und
Phobien
Сжав
кулаки,
добро
в
сердце
храня
Mit
geballten
Fäusten,
das
Gute
im
Herzen
bewahrend
Жду
перемен
в
свете
нового
дня
Erwarte
ich
den
Wandel
im
Licht
des
neuen
Tages
Солнце
моё,
взгляни
на
меня
Meine
Sonne,
sieh
mich
an
Моя
ладонь
превратилась
в
кулак
Meine
Handfläche
hat
sich
zur
Faust
geballt
И
если
есть
порох
— дай
огня!
Und
wenn
du
Pulver
hast
– gib
Feuer!
Кто
пойдёт
по
пути,
на
котором
ты
будешь
один?
Wer
wird
den
Weg
gehen,
auf
dem
du
allein
sein
wirst?
От
колыбели
до
седин,
кто
был
собой
самим
Von
der
Wiege
bis
zum
grauen
Haar,
wer
war
er
selbst
Среди
опавших
листьев,
в
пыли
завистливых
слов
Zwischen
gefallenen
Blättern,
im
Staub
neidischer
Worte
Слепых
людей,
не
могущих
жить
без
оков
Blinder
Menschen,
die
ohne
Fesseln
nicht
leben
können
Мира
снов,
ты
думал
этот
мир
не
таков
Welt
der
Träume,
du
dachtest,
diese
Welt
sei
nicht
so
Тогда
будь
готов
снова
к
слому
основы
основ
Dann
sei
bereit,
die
Grundfesten
erneut
zu
brechen
Ложь
вокруг,
и
это
тёмное
дело
Lüge
ringsum,
und
das
ist
eine
dunkle
Sache
Системе
не
нужна
твоя
душа,
ей
нужно
молчаливое
тело
Das
System
braucht
deine
Seele
nicht,
es
braucht
deinen
schweigsamen
Körper
Нет
веры,
нет
любви
и
надежды
Kein
Glaube,
keine
Liebe
und
keine
Hoffnung
Значит,
ты
уже
труп,
мой
друг,
или
был
им
и
прежде
Dann
bist
du
schon
tot,
mein
Freund,
oder
warst
es
schon
vorher
Тьма
поглощает
первые
подбитые
пешки
Die
Dunkelheit
verschlingt
die
ersten
angeschlagenen
Bauern
Все
остальные
под
мушкой
между
орлом
и
решкой
Alle
anderen
sind
im
Visier,
zwischen
Adler
und
Zahl
Это
новый
порядок
в
огне
пророчества
Das
ist
die
neue
Ordnung
im
Feuer
der
Prophezeiung
Стань
многим
для
многих
в
век
одиночества
Werde
viel
für
viele
im
Zeitalter
der
Einsamkeit
Живи
в
реальности
светом,
а
не
как
будто
и
мутно
Lebe
in
der
Realität
mit
Licht,
und
nicht
nur
scheinbar
und
trüb
Открывай
глаза,
скоро
утро
(скоро
утро)
Öffne
deine
Augen,
bald
ist
Morgen
(bald
ist
Morgen)
Солнце
моё,
взгляни
на
меня
Meine
Sonne,
sieh
mich
an
Моя
ладонь
превратилась
в
кулак
Meine
Handfläche
hat
sich
zur
Faust
geballt
И
если
есть
порох
— дай
огня!
Und
wenn
du
Pulver
hast
– gib
Feuer!
Порой,
кажется,
что
наша
жизнь,
как
полёт
Manchmal
scheint
es,
dass
unser
Leben
wie
ein
Flug
ist
Полёт
над
тем,
чего
нет
Ein
Flug
über
das,
was
nicht
existiert
Но
даже
пролетая
над
гнездом
кукушки
Aber
selbst
wenn
du
über
das
Kuckucksnest
fliegst
Будь
светом
(светом,
светом)
Sei
ein
Licht
(Licht,
Licht)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): руставели, цой в., димон
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.