Paroles et traduction Руставели - Гони прочь
Умей
сказать
"Стоп,
эта
дрянь
не
по
мне!"
Know
how
to
say
"Stop,
this
crap
is
not
for
me!"
Слишком
много
кто
хочет
стать
царём
в
твоей
голове
Too
many
want
to
be
the
king
in
your
head
Начитаются
хрени,
насмотрятся
шляпы
They
read
some
crap,
watch
some
nonsense
И
вот,
уже
каждый
лечит
- как
и
что
тебе
надо
And
now,
everyone's
giving
you
advice
- how
and
what
you
need
Нахуй!
Нахуй
- это
лучший
из
аргументов
Fuck
off!
Fuck
off
- this
is
the
best
of
arguments
Лучше
слыть
нелюдимым,
чем
мешком
для
советов
It's
better
to
be
called
an
unsociable
jerk
than
a
bag
of
advice
Или
сборщиком
чужой
пыли;
знай,
что
бы
рты
не
твердили
Or
a
collector
of
other
people's
dust;
know
that
no
matter
what
they
say
Твой
разум
должен
быть
чист,
а
сердце
твердыней
Your
mind
must
be
pure,
and
your
heart
a
fortress
Чуть
копни
их
нутро
глубже
- покажется
плесень
Dig
a
little
deeper
into
their
core
- you'll
see
the
mold
Масок
куча
- это
их
реквизит
по
жизни
мышино
Lots
of
masks
- this
is
their
mousy
life's
props
Их
благие
намерения
устилают
дорогу
другим
Their
good
intentions
pave
the
road
for
others
Но
куда
ведёт
этот
путь?
But
where
does
this
path
lead?
Машины,
люди
- всё
перемешалось
в
этом
чёртовом
блюде!
Cars,
people
- everything
is
mixed
up
in
this
devil's
dish!
Кушайте
на
здоровье,
давитесь
на
счастье,
добрые
люди
Eat
to
your
health,
choke
on
your
happiness,
kind
people
Здесь
только
в
рекламе,
и
это
же
мать
их
актёры,
знаешь
It's
only
in
advertising,
and
these
are
their
actors,
you
know
В
раскрытые
поры
больше
шансов
попасть
заразе
Open
pores
are
more
likely
to
get
infected
Пришло
новое
время,
с
ним
притопали
новые
мрази
A
new
time
has
come,
and
with
it,
new
scum
have
arrived
Им
смешно,
когда
другим
больно,
прикинь
They
laugh
when
others
are
in
pain,
imagine
that
Их
души
- тёмная
ночь,
бро,
гони
таких
прочь!
Their
souls
are
a
dark
night,
girl,
chase
these
guys
away!
Гони
прочь,
грустные
мысли
Push
away,
sad
thoughts
Гони
прочь
двуличных
особ
Push
away
insincere
people
Гони
прочь
всё,
что
обрыдло
Push
away
everything
you're
tired
of
Гони
прочь!
Гони
прочь
Push
away!
Push
away
Гони
прочь,
грустные
мысли
Push
away,
sad
thoughts
Гони
прочь
двуличных
особ
Push
away
insincere
people
Гони
прочь
всё,
что
обрыдло
Push
away
everything
you're
tired
of
Гони
прочь!
Гони
прочь
Push
away!
Push
away
Прочь!
Гони
прочь
Away!
Push
away
Гони
прочь!
Гони
прочь
Push
away!
Push
away
Гони
прочь!
Гони
прочь
Push
away!
Push
away
Гони
прочь!
Гони
прочь
Push
away!
Push
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): руставели
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.