Рыночные Отношения feat. Саша Рэп - Не плач (feat. Саша Рэп) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Рыночные Отношения feat. Саша Рэп - Не плач (feat. Саша Рэп)




Не плач (feat. Саша Рэп)
Don't Cry (feat. Sasha Rap)
Как бы ни было плохо, как бы ни было
No matter how bad it gets, no matter how
грустно, как бы ни было тяжело, никогда не
sad, no matter how tough, never cry.
плачь. Никогда. Если ты один, если темно и холодно.
Never. Even if you're alone, in the dark and cold.
Никогда не плачь, как бы ни было фигово тебе
Never cry, no matter how shitty you feel.
Если всё ровно, то не оставляй другого в беде
If you're doing alright, don't leave another in need.
И в Раше стрёмно везде, только братская дружба,
It's scary everywhere in Russia, but brotherly friendship,
Как и раньше, лучше всех спасает, как оно нужно
As always, saves best, just as it should.
И мы по-прежнему дружим, не разбежались, не затупили
And we're still friends, haven't scattered, haven't dulled.
Откололись лишние, свою душу закупорив
The unnecessary ones broke off, sealing their souls.
Я вижу лишь затупы в них по всякой мелочи:
I only see stupidity in them over every little thing:
Бабки, тёлки и наркотики. Кто будет следующий?
Money, girls, and drugs. Who's next?
Кто поведётся на эти соблазны?
Who will fall for these temptations?
Кто залечит твоей тёлке чушь ради оргазма?
Who will feed your girl nonsense for an orgasm?
Это капец безобразно. Мой отец безопасный
It's so damn ugly. My father is safe,
По жизни всю дорогу эту тему доказывал
He's been proving this point all his life.
То, что надо терпеть и надо быть сильным
That you have to endure and be strong,
Рук не опускать теперь, рыдая по синей
Don't give up now, crying over the blue.
Поступки делай красивей, братан. Иду, улыбаюсь
Make your actions more beautiful, bro. I walk, I smile.
За нами правда вот и всё, братан, я даже не парюсь
The truth is behind us that's all, bro, I don't even worry.
Малой, не плачь, да, не твой это мяч
Little one, don't cry, yeah, it's not your ball.
Мужик вообще, по сути, никогда не плачет
A real man, in essence, never cries.
У нас в жизни другие задачи: найти клячу,
We have other tasks in life: find a nag,
Бабок, собрать квартиру и построить дачу
Money, put together an apartment, and build a dacha.
Не вестись на козу, уважать всех своих
Don't fall for a chick, respect all your own.
Посмотри, сколько всего, а ты всё мычишь
Look how much there is, and you're still whining.
Слюни сплюнь. Не твоё это, братка, пойми
Spit out your drool. It's not yours, bro, understand.
Можно выводы сделать, взять и уйти
You can draw conclusions, take it and leave.
Ты вообще не плачь и забудь это всё
Don't cry at all and forget about it all.
Хватит париться дома, ведь жить хорошо
Stop worrying at home, because life is good.
Это это и фрики заразили всех вас
It's these freaks who infected you all.
Ты ведь вроде мужик, а не их пидарас
You're supposed to be a man, not their faggot.
Ты вообще не плачь и забудь это, брат
Don't cry at all and forget about it, bro.
Надо чуть прослезить и снова дышать
You need to shed a tear and breathe again.
Не смотреть назад, и только вперёд
Don't look back, only forward.
Ты ведь вроде муж, а не моральный урод
You're supposed to be a husband, not a moral freak.
Имею к наркотикам тягу, плюс не принял присягу
I have a craving for drugs, plus I didn't take the oath.
Поверь, нас много таких, тех, кто в метро не присядут,
Believe me, there are many of us like that, those who won't sit down in the metro,
Чтоб не уступать я это с детства помню
So as not to give up I remember this from childhood.
Хорошо, хоть рэп читать сегодня здесь законно
It's good that rapping is legal here today.
Я искал за домом, я искал на рынке,
I searched behind the house, I searched in the market,
Но понимание и веру не удалось нарыть мне
But I couldn't dig up understanding and faith.
В хорошую погоду дома мне скучно и грустно
In good weather, I'm bored and sad at home.
Вроде налегке, но душа с кучей груза
It seems easy, but my soul carries a lot of weight.
Я сучий лузер и очень сильно невезуч
I'm a damn loser and very unlucky.
Летом отдыхать бесплатно меня в Риксос не везут
They don't take me to Rixos for free in the summer.
Папа не купил квартиру и машины не дарил
Dad didn't buy me an apartment or give me cars.
Москва кредитку чистит, будто сочный мандарин
Moscow cleans the credit card like a juicy tangerine.
Да, тут жизнь не сахар, брат, не надо плакать
Yeah, life here ain't sugar, bro, don't cry.
Лихо смейся палачам в лицо, идя на плаху
Laugh boldly in the face of your executioners as you walk to the chopping block.
Если сам не съешь, то тебя съедят до завтра
If you don't eat yourself, you'll be eaten by tomorrow.
Помни, твоя голова не только слёз дозатор
Remember, your head isn't just a tear dispenser.
Порой сидишь такой, пиздишь на всё, что ни попадя
Sometimes you sit there, talking shit about everything.
Я думал раньше, путь жизненный будет легко пройти
I used to think that life's path would be easy to walk.
Я думал, люди пушистики с добрым лицом,
I thought people were fluffy creatures with kind faces,
А в дом возвращается бумерангом не только лишь зло
But it's not just evil that comes back to the house like a boomerang.
На работе завал, в комнате грязно
There's a mess at work, the room is dirty.
В моём телефоне нету контактов, в комнате счастья
There are no contacts in my phone, no happiness in the room.
Сука, как так-то?! Я такой же хуёвенький музыкант,
Damn, how is that?! I'm as shitty a musician,
Как и бизнесмен, и мне хочется заплакать
As a businessman, and I want to cry.
Случай знаком? Конечно, знаком
Sound familiar? Of course it does.
Пока ты трепешь языком, не вылетит брешь из мозгов
As long as you're flapping your tongue, a hole won't fly out of your brain.
То, что мы видим, часто режет глазное яблоко,
What we see often cuts the eyeball,
Но я не плачу и вокруг не только я такой
But I don't cry and I'm not the only one like that.
Запомните, те, кто ревут, не успевают в ритм
Remember, those who cry don't keep up with the rhythm.
Сколько родных и сколько ты не вспоминал о них?
How many relatives and how many times have you not thought about them?
Встань, позвони маме, отцу, другу, сестре, любимой
Get up, call your mom, dad, friend, sister, loved one.
Надо убить поводы плакать и не давать другим их
We need to kill the reasons to cry and not give them to others.
Я больше чем уверен, я лучше всех на свете
I'm more than sure, I'm the best in the world.
Никогда не ставил кому-то какие-либо сети
I've never set any traps for anyone.
Не разрывал отношения Грузии с Осетией
I didn't sever relations between Georgia and Ossetia.
Если тебе грустно напиши мне сообщение
If you're sad write me a message.
Я не против общения с бывшими девчатами,
I'm not against communicating with ex-girls,
Но самая любимая ограничила чат
But the most beloved one limited the chat.
Я наговорил много плохого, многое напечатал
I said a lot of bad things, printed a lot.
Сам не понимаю, откуда всё это в речах моих
I don't understand where all this comes from in my speeches.
Кидайте перчатку, я всегда готов к дуэли
Throw down the gauntlet, I'm always ready for a duel.
Я никогда не оказывал ни на кого давление
I've never put pressure on anyone.
Я так много на словах, но так мало на деле
I'm so much in words, but so little in deeds.
Все мои обещания вызывают сомнение
All my promises are doubtful.
Я начал новую жизнь, как и все, с понедельника:
I started a new life, like everyone else, on Monday:
Физические упражнения, питание раздельное
Physical exercise, separate nutrition.
Я разделю все ваши печали и радости,
I will share all your sorrows and joys,
Чтоб люди не плакали, не говорите гадости
So that people don't cry, don't say nasty things.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.