Рыночные Отношения - Колесо фортуны - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Рыночные Отношения - Колесо фортуны




Колесо фортуны
Wheel of Fortune
Родная Москва. Москва родная.
My native Moscow. Moscow, my home.
Москва родная, позолоченный купол.
Moscow, my home, with your gilded dome.
Руки прибиты к кресту, но не волочиво глупо
Hands nailed to the cross, but not dragging stupidly
Среди гопов, воров и склоченных кукол
Amongst gopniks, thieves, and hunched-over dolls.
Сплетни стекают вниз по сточным трубам.
Gossip flows down the drainpipes.
Восточной труппой мы пробираемся в дебри
Like an eastern troupe, we make our way into the wilds
На жизненное дерби, где мы услышим всех крик.
Of life's derby, where we'll hear everyone scream.
Я не был пионером, и не состоящий в секте
I wasn't a pioneer, nor a member of a sect,
Но минус в пионерах, я подрубаюсь на сервер.
But minus being a pioneer, I'm jacked into the server.
И уже нет мер, везде мент. Единая Россия плюс наш Президент.
And there's no measure anymore, cops everywhere. United Russia plus our President.
И если что-то есть, то держи при себе
And if there's something, keep it to yourself
Там порой не очень, брат, верь, на воле веселей.
It's not always great there, brother, believe me, it's more fun on the outside.
Нам осветили рекламу и за счетами город.
They illuminated the city with advertising and bills.
Отъедешь двести за МКАД там нищета и голод.
Go two hundred kilometers outside the MKAD there's poverty and hunger.
Пока считает доллар наша Святая Церковь
While our Holy Church counts dollars,
Кого-то расчленяют в ванной за пятак и цепку
Someone is being dismembered in the bathroom for a five-kopeck coin and a chain.
И если ты не цепкий, будет тихо в цинке
And if you're not tenacious, it'll be quiet in the zinc coffin,
Так что, цепляйся за цепи, как тигр в цирке
So cling to the chains like a tiger in the circus.
И пусть это заценят те, кто больше, чем друг
And let those who are more than just friends appreciate it,
Мой родной квадрат Вешняковский круг.
My native square Veshnyakovsky circle.
Колесо фортуны вертится, надеясь на приз
The wheel of fortune spins, hoping for a prize,
Россия страна, где нету войны и завис,
Russia a country where there's no war and no freezes,
Где мерцают стёкла, и витрины полны
Where glass shimmers, and shop windows are full,
Где мужик пройдёт и не поймёт, в чём же понты
Where a man will walk by and not understand what the fuss is about.
Всем хочется жить, а жизнь очень трудна
Everyone wants to live, but life is very hard.
Вчера одноклассник отошёл с пути навсегда
Yesterday, a classmate departed from the path forever.
Игла валяется напротив салона там, спа
A needle lies opposite the spa salon there,
Разная сущность людей, но идея одна
Different essence of people, but the idea is one.
Кайфануть от жизни, и удачу за хвост.
To get high on life, and grab luck by the tail.
Это русский узор нам рисует вопрос,
This Russian pattern paints us a question,
Молодые все в синем, а у нас был ответ.
The young ones are all in blue, and we had an answer.
Кулаки стали спортом, а раньше выбора нет
Fists became a sport, and before there was no choice.
Дети стали взрослее, им помог всем iPad
Children have become more mature, the iPad helped them all.
Так живо и быстро меняется свет
So vividly and quickly the light changes,
На разные краски, а раньше чёрный там мрак
Into different colors, and before there was black darkness.
Жизнь прекрасная вещь, и я скажу тебе, брат
Life is a beautiful thing, and I'll tell you, sister,
Я, как любой, менял свои маски раз за разом
Like anyone, I changed my masks over and over again.
Я тогда не понимал, насколько это заразно
Back then, I didn't understand how contagious it was.
Это что-то на уровне маразма, неадекватно
It's something on the level of insanity, inadequate,
Но некоторые из них удивительно талантливые
But some of them are amazingly talented.
Но только сидя молча в темноте, я понял, кто я
But only sitting silently in the darkness, I understood who I am,
Зачем я появился на свет, какова моя история
Why I was born, what my story is.
Я перестал строить планы на будущее
I stopped making plans for the future,
Забыл напрочь прошлое, и всё наладилось тут же
Completely forgot the past, and everything fell into place immediately.
Я не принимаю стороны, если скрещивают пушки
I don't take sides when guns are crossed,
Я стараюсь быть в стороне, когда надо быть в гуще.
I try to stay away when I need to be in the thick of it.
Мой подход к жизни люди назовут ненаучным
People would call my approach to life unscientific,
Там, где надо быть собранным, Анатолий распущен.
Where I need to be collected, Anatoly is loose.
Мне безумно лень заниматься записью на студии
I'm incredibly lazy to record in the studio,
Говорят, мои куплеты как-то влияют на судьбы.
They say my verses somehow influence destinies.
Ведь многие люди относятся ко всему серьёзно
After all, many people take everything seriously,
Ты не слушай меня, ты просто живи осознанно
Don't listen to me, just live consciously.
Если взял мяч, он должен оказаться в сетке
If you take the ball, it should end up in the net,
Корень должен стремиться из подземелья к свету
The root should strive from the dungeon towards the light.
Я возьму свёрток, надену кеды, с крокодилом шапку
I'll take the package, put on my sneakers, a crocodile hat,
Я иду к своей мечте шаг за шагом
I'm walking towards my dream step by step.
Я не лезу в чужую жизнь, и не интересуюсь планами
I don't pry into other people's lives, and I'm not interested in plans,
Живу спокойно, переключаю скорость плавно
I live calmly, shift gears smoothly.
Нет ничего главного, принимаю всё, как оно есть
There's nothing main, I accept everything as it is,
Спасибо Богу, есть, что пить, и есть, что есть.
Thank God, there's something to drink, and there's something to eat.
Сначала вера в Бога, затем вера в себя
First faith in God, then faith in myself,
Я не устану объяснять это, Я не устану верить в это до конца сам
I won't get tired of explaining this, I won't get tired of believing in it myself until the very end.
Ведь я единственный гарант, По будням, будто по горам
After all, I'm the only guarantor, On weekdays, as if climbing mountains,
я поднимаюсь выше, Надеюсь, что меня услышат тысячи мальчишек
I rise higher, I hope thousands of boys will hear me.
Это вещает тот, у кого есть от жизни несколько десятков шишек
This is broadcasted by the one who has several dozen bumps from life
На теле, на самом деле Мы делали всегда то, что хотели.
On the body, in reality, We always did what we wanted.
Сколько раз ты приходил в себя уже в отделе?
How many times have you come to your senses already at the police station?
Летели дни, мы пели, бывали дни, мы пили, пили
Days flew by, we sang, there were days, we drank, drank.
После недели без денег сутки в изобилии
After a week without money a day in abundance,
Это неважно, потому что наши Англии забили.
It doesn't matter, because our Englands have scored.
Тут не пьют за Билли и за Джонни, На спине Я русский
Here they don't drink to Billy and Johnny, On my back I'm Russian,
значит, взорваннее других и подожжённее
Which means more explosive than others and more set on fire.
Добро должно быть с кулаками, вот моя манера
Kindness should be with fists, that's my way,
И ценное, что есть во мне только моя вера.
And the valuable thing in me is only my faith.
Россия снежная баба, вот где станешь храбрым
Russia a snow woman, that's where you'll become brave,
У нас клешня побольше, чем у камчатского краба
We have a bigger claw than the Kamchatka crab.
И все дела решаются всегда на абы-кабы
And all matters are always decided on a whim,
От мусора почем выхватываешь фака кабы
You get hit with a "fuck you" from the cops for no reason.





Writer(s): шавензов анатолий васильевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.