Рыночные Отношения - На связи - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Рыночные Отношения - На связи




На связи
In touch
Я на дне океана
I'm at the bottom of the ocean
На дне, на дне ...
On the bottom, on the bottom ...
В густой воде,
In the thick water
На дне, на дне...
On the bottom, on the bottom...
Кто спрятал звёзды, кто?
Who hid the stars, who?
Там подо льдом, попытаться достать,
There under the ice, try to get them,
Но хватит ли вдоха мне?
But will I have enough breath?
Что бы не остаться на дне
So as not to stay at the bottom
Кости тех кто захлебнулся здесь
The bones of those who drowned here
Проглотит ил
The mud will swallow them
Никто не узнает как стало меньше одним
No one will know how one less became
Забвение -липкая грязь
Oblivion is sticky mud
С безымянных могил
From nameless graves
Хватит ли сил тебе, чтоб не остаться здесь,
Will you have the strength not to stay here,
Что бы не сдохнуть на дне?!
So as not to die at the bottom?!
Что помутило хрусталь твоих глаз,
What has clouded the crystal of your eyes
Что набило мокрым кровавым песком
What filled your eyelids with wet, bloody sand
Твои веки через края?!
Over the edges?!
Иллюзорное будущее?
An illusory future?
Чёрно-белое прошлое?
A black-and-white past?
Ты не отдал бы за настоящее ржавого гроша .
You wouldn't give a rusty penny for the present.
Это не ты имеешь право на жизнь, это жизнь имеет тебя!
It's not you who have the right to life, it's life that has you!
Как суку!
Like a bitch!
Глубокий глоток густого дурмана и резкая горечь в горле
A deep breath of the thick dope and a sharp bitterness in the throat
И пусть ненадолго но мысли легче, чем сталь стали ...
And let it be for a short while, but thoughts are lighter than steel steel ...
Я с головой ушёл в это море тоски моей мутно-чёрной
I went headlong into this sea of my dull black melancholy
Воды бездны этой раны в душе собой разрывали .
The waters of the abyss of this wound in my soul were torn apart by themselves.
А может это навсегда и не найти выхода?
Or maybe this is forever, and there is no way out?
И поиск безвозвратного станет смыслом .
And the search for the irretrievable will become the meaning.
Я не один такой, я лишь часть поколения тех, чьи голоса слышны лишь на дне ...
I'm not the only one like this, I'm just a part of the generation whose voices are heard only at the bottom ...
Мы здесь все те,
We are all here,
Кто пытался летать,
Who tried to fly,
Кто верил, что лучше сгореть, чем сгнить,
Who believed that it was better to burn than to rot,
И горячее солнце
And the hot sun
Сожгло наши крылья дотла ...
Burned our wings to the ground...





Writer(s): рыночные отношения


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.