Paroles et traduction Стас Михайлов - Белая берёза
Далеко,
за
речкой,
рос
кудрявый
клён
Far
away,
across
the
river,
there
was
a
curly
maple
tree
В
белую
берёзу
был
тот
клён
влюблён
That
maple
was
in
love
with
the
white
birch
А
когда
над
лесом
ветер
затихал
And
when
the
wind
died
down
over
the
forest
Он
берёзе
тихо
песню
напевал
He
was
humming
a
song
softly
to
the
birch
tree
Белая
берёза,
я
тебя
люблю
White
birch,
I
love
you
Ну
потяни
мне
ветку
свою
тонкую
Well,
pull
me
your
thin
branch
Без
любви,
без
ласки
пропадаю
я
Белая
берёза
- ты
любовь
моя
Without
love,
without
affection,
I
disappear
White
birch
- you
are
my
love
А
она
игриво
шелестит
листвой
And
she
playfully
rustles
the
leaves
У
меня
есть
милый
- ветер
полевой
I
have
a
darling
- the
wind
of
the
field
И
от
слов
от
этих
стройный
клён
дрожал
And
from
these
words
the
slender
maple
trembled
Лишь
берёзе
тихо
песню
напевал
Only
the
birch
hummed
a
song
softly
Белая
берёза,
я
тебя
люблю
White
birch,
I
love
you
Ну,
протяни
мне
ветку
свою
тонкую
Well,
give
me
your
thin
branch
Без
любви,
без
ласки
пропадаю
я
Without
love,
without
affection,
I
disappear
Белая
берёза
- ты
любовь
моя
White
birch
- you
are
my
love
Иоднажды
ветер
это
услыхал
And
once
the
wind
heard
it
Злою,
страшной
силой
он
на
клён
напал
He
attacked
the
maple
tree
with
evil,
terrible
force
И
в
неравной
схватке
пал
кудрявый
клён
And
in
an
unequal
battle,
the
curly
maple
fell
Только
было
слышно
через
слабый
стон
It
was
only
heard
through
a
faint
moan
Белая
берёза,
я
тебя
люблю
White
birch,
I
love
you
Протяни
мне
ветку
свою
тонкую
Give
me
your
thin
branch
Без
любви,
без
ласки
пропадаю
я
Without
love,
without
affection,
I
disappear
Белая
берёза
- ты
любовь
моя
White
birch
- you
are
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.