Стас Михайлов - Мой путь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Стас Михайлов - Мой путь




Мой путь
My Path
Как нелегка моя дорога
My path, oh how it winds and grieves,
И не вернуть ушедших лет
Lost years like leaves upon the breeze.
Я уходил искать с восходом
With every dawn, I searched in vain,
Ту правду что уж больше нет
For truth, now lost in endless rain.
Я уходил на бой суровый
I marched to battle, cold and stark,
За свою Русь и за семью
For Mother Russia, left my mark.
Мне так хотелось быть свободным
I yearned for freedom's sweet embrace,
Не быть у дьявола в плену
To escape the devil's shadowed space.
И стало всё не выносимо
Unbearable the weight of pain,
Когда великую страну
As crimson terror stained the land.
Террором красным били сильно
Our nation, once so grand and free,
Срывая купола главу
Stripped of its soul for all to see.
И я увидел холод в лицах
In vacant eyes, a chilling sight,
Кто был никем, тот вдруг стал всем
The meek rose up, embraced the night.
Лишившись вековых традиций
Traditions lost, a broken vow,
Страна шагнула в беспредел
Our land descends to chaos now.
Порвали всё разбили сердце
Our hearts are torn, our spirits fray,
На поколения, на века
For generations, come what may.
Убили свет, закрыли дверцу
They snuffed the light, the door slammed shut,
Что нас вела на небеса
The path to heaven, now corrupt.
И больше нет эпохи бравой
No more the era, bold and bright,
Тех офицеров, юнкеров
Of officers and youthful might.
Они с царем они во славе
With Tsar they stood, in glorious light,
Они не предали любовь
Their love untarnished, shining white.
Они с царем они во славе
With Tsar they stood, in glorious light,
Они не предали любовь
Their love untarnished, shining white.
Как не легка моя дорога
My path, oh how it winds and grieves,
И не вернуть ушедших лет
Lost years like leaves upon the breeze.
Я уходил искать с восходом
With every dawn, I searched in vain,
Страну которой больше нет
For the land that won't return again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.