Когда устанешь
When You Get Tired
Когда
устанешь,
скажи,
что
не
права,
скажи,
что
осень
вошла
в
свои
права,
что
солнце
больше
не
греет
ни
черта,
остыли
море,
берег,
горы,
ветер
и
луна.
When
you
get
tired,
tell
me
I'm
wrong,
tell
me
that
autumn
has
come
into
its
own,
that
the
sun
no
longer
warms
a
damn
thing,
the
sea,
the
shore,
the
mountains,
the
wind
and
the
moon
have
all
cooled
down.
А
нынче
белым
мелом
посыпает
все
кругом
зима,
одетая
в
кафтан
расшитый
серебром.
And
now,
with
white
chalk,
winter
sprinkles
everything
around,
dressed
in
a
caftan
embroidered
with
silver.
В
ее
руке
звенящий
бубен,
а
в
другой
- метла,
она
дорожки,
что
ведут
к
тебе
все
замела.
In
her
hand
is
a
ringing
tambourine,
and
in
the
other
- a
broom,
she
has
swept
away
all
the
paths
that
lead
to
you.
Когда
устанешь,
тетради
нотной
лист
раскрой
и,
может,
ты
сочинишь
каприз.
When
you
get
tired,
open
the
sheet
of
music
paper
and
maybe
you
will
compose
a
caprice.
Настрой
гитару
- принцессу
кратких
снов.
Tune
the
guitar
- the
princess
of
short
dreams.
И
не
держи
комок
в
руке
зажатый
нежных
слов.
And
don't
hold
a
lump
of
tender
words
in
your
hand.
А
нынче
белым
мелом...
And
now,
with
white
chalk...
Когда
устану,
я
в
последний
свой
приют
приду,
пусть
даже
там
никого
не
ждут.
When
I
get
tired,
I
will
come
to
my
last
shelter,
even
if
no
one
is
waiting
there.
Весенним
ветром
влечу
в
свой
rock-n-roll,
в
процессе
этом
позабыв,
где
потолок,
где
пол...
I
will
fly
into
my
rock-n-roll
with
the
spring
wind,
in
the
process
forgetting
where
the
ceiling
is,
where
the
floor
is...
А
нынче
белым
мелом...
And
now,
with
white
chalk...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.