Paroles et traduction en anglais Сурганова и Оркестр - Февральский ветер - Live
Февральский ветер - Live
February Wind - Live
Февральский
ветер
стучится
в
твой
дом,
The
February
wind
knocks
on
your
door,
в
доме,
где
мы
остались
вдвоем;
in
the
house
where
we
are
left
alone;
за
чашкой
какао,
в
дыму
сигарет,
over
a
cup
of
cocoa,
in
cigarette
smoke,
с
извечным
вопросом:
да
или
нет?
with
the
eternal
question:
yes
or
no?
Так
странно
день
растащил
по
углам
It's
so
strange
how
the
day
has
scattered,
тебя
и
его,
ее
и
меня.
you
and
him,
her
and
me.
А
ночь
впопыхах
смешала
колоду,
And
the
night
hastily
shuffled
the
deck,
наверное,
злясь
на
непогоду.
probably
angry
at
the
bad
weather.
Написан
сценарий
и
розданы
роли.
The
script
is
written
and
the
roles
are
assigned.
И
вроде,
не
врозь,
и
вроде
на
воле:
And
seemingly
not
apart,
and
seemingly
free:
она
где-то
там,
в
обнимку
с
гитарой,
she
is
somewhere
out
there,
embracing
a
guitar,
и
он
не
один;
то
трезвый,
то
пьяный.
and
he
is
not
alone;
sometimes
sober,
sometimes
drunk.
А
город,
что
помнил
все
их
маршруты,
And
the
city
that
remembered
all
their
routes,
зажег
фонари
и
высушил
лужи,
lit
the
lanterns
and
dried
the
puddles,
надел
черный
фрак
и
звезды
в
придачу,
put
on
a
black
tailcoat
and
stars
to
boot,
чтобы
светили,
и
чтоб
наудачу.
to
shine,
and
for
good
luck.
Но
что-то,
что
было
сильней
фонарей,
But
something,
that
was
stronger
than
the
lanterns,
замыслов
зодчих
и
прочих
вещей,
the
plans
of
architects
and
other
things,
стену
воздвигло,
потратило
силы,
erected
a
wall,
spent
its
strength,
и
целое
стало
как
две
половины.
and
the
whole
became
like
two
halves.
Февральский
ветер
стучался
в
твой
дом,
The
February
wind
was
knocking
on
your
door,
в
доме,
где
мы
остались
вдвоем.
in
the
house
where
we
were
left
alone.
Вечер
на
ложе.
Дыханье
в
ладони.
Evening
on
the
bed.
Breath
in
the
palms.
Рядом
с
тобой
забываешь
о
боли.
Next
to
you,
you
forget
about
the
pain.
А
ты,
прильнув
подбородком
к
предплечью,
And
you,
leaning
your
chin
on
your
forearm,
заворожено
смотришь
на
свечи.
look
mesmerized
at
the
candles.
Ночь
затихала
в
объятьях
луны,
The
night
fell
silent
in
the
moon's
embrace,
и
всяк
о
своем
досматривал
сны...
and
each
finished
watching
their
dreams...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.