Сурганова и Оркестр - Фурия - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Сурганова и Оркестр - Фурия




Фурия
Fury
Неуправляемый, непредсказуемый.
Uncontrollable, unpredictable.
В тебе темперамент вулкана Везувия.
You have the temperament of Mount Vesuvius.
Все говорят - ты гадкая фурия.
Everyone says you're a nasty fury.
Но я от тебя на грани безумия.
But I am on the brink of madness because of you.
Вот я стою на пороге и думаю:
Here I am, standing on the threshold, thinking:
Стать вычитанием нам или суммою?
Will we become subtraction or sum?
И пусть я ангела с демоном путаю.
And let me confuse an angel with a demon.
Но я от тебя в шаге к безумию.
But I am a step away from madness because of you.
Не доводи до греха и до приступа.
Do not lead me to sin and to a fit.
Стань для меня ты единственной пристанью.
Become my only haven.
Не доводи до греха и до приступа.
Do not lead me to sin and to a fit.
Стань для меня ты единственной пристанью.
Become my only haven.
Не убежать от судьбы дальше выстрела.
It is impossible to run away from destiny further than a shot.
Время придёт - причалю я к пристани.
The time will come - I will dock at the pier.
Всю обниму, прижмусь к ней неистово.
I will embrace it all, i will press against it violently.
Каждою выемкой и каждым выступом.
With every hollow and every ledge.
Не доводи до греха и до приступа.
Do not lead me to sin and to a fit.
Стань для меня ты единственной пристанью.
Become my only haven.
Не доводи до греха и до приступа.
Do not lead me to sin and to a fit.
Стань для меня ты единственной пристанью.
Become my only haven.
Не доводи до греха и до приступа.
Do not lead me to sin and to a fit.
Стань для меня ты единственной пристанью.
Become my only haven.
Не доводи до греха и до приступа.
Do not lead me to sin and to a fit.
Стань для меня ты единственной пристанью.
Become my only haven.





Writer(s): с. сурганова


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.