Нежность - original mix -
ChipaChip
,
СКРО
traduction en allemand
Нежность - original mix
Zärtlichkeit - Original Mix
Ну
где
твоя
нежность,
домов
этих
между,
Wo
ist
nur
deine
Zärtlichkeit,
zwischen
diesen
Häusern,
Мой
медленный
шаг,
тусклый
свет
ламп
и
нету
тепла.
Mein
langsamer
Schritt,
mattes
Licht
der
Lampen
und
keine
Wärme
ist
da.
Там,
где
мы
вдвоем.
Те,
что
в
темноте
без
одежды,
Dort,
wo
wir
zu
zweit
sind.
Diejenigen,
die
im
Dunkeln
ohne
Kleidung,
Так
часто
дыша,
повторяем
друг
другу
одни
и
те
же
слова.
So
schwer
atmend,
wiederholen
einander
dieselben
Worte.
Я
не
знаю,
это
вроде
бы
не
кома,
Ich
weiß
nicht,
es
ist
wohl
kein
Koma,
Но
как
бы
там
не
было,
я
всё
равно
к
тебе
прикованный.
Aber
wie
dem
auch
sei,
ich
bin
trotzdem
an
dich
gekettet.
Сфабрикован
механизм
тебя
как
идеала
Der
Mechanismus
von
dir
als
Ideal
ist
konstruiert
Моего,
в
своем
сознании
охота
послать
к
дьяволу.
Meines,
in
meinem
Bewusstsein
möchte
ich
es
zum
Teufel
jagen.
Наши
проблемы,
что
придумаешь
опять
Unsere
Probleme,
die
du
dir
wieder
ausdenkst
Ты,
голос
невнятный,
разговор
после
минуты
пятой
Du,
undeutliche
Stimme,
das
Gespräch
nach
der
fünften
Minute
В
тупик
зашел.
Да
брось
ты,
всё
хорошо,
Ist
in
einer
Sackgasse
gelandet.
Ach
komm
schon,
alles
ist
gut,
Мое
подпитие,
как
ненужная
реклама
с
брошюр.
Mein
leichter
Rausch,
wie
unnötige
Werbung
aus
Prospekten.
Лучше
коктейль,
дешевый
алкоголь,
плюс
нервный
срыв
твой,
Besser
ein
Cocktail,
billiger
Alkohol,
plus
dein
Nervenzusammenbruch,
От
которых
я
порой
бегу
как
спринтер.
Vor
dem
ich
manchmal
wie
ein
Sprinter
flüchte.
И
что
об
этом
говорить,
когда
мы
оба
с
придурью,
Und
was
soll
man
darüber
reden,
wenn
wir
beide
einen
Spleen
haben,
Но
так
прикольно
утром
тебя
видеть
в
своем
свитере.
Aber
es
ist
so
cool,
dich
morgens
in
meinem
Pullover
zu
sehen.
Кстати,
блеск
твоих
глаз
для
меня
очень
важен,
Übrigens,
der
Glanz
deiner
Augen
ist
mir
sehr
wichtig,
В
толпе
прохожих
их
боюсь
не
увидеть
однажды.
In
der
Menge
der
Passanten
fürchte
ich,
sie
eines
Tages
nicht
mehr
zu
sehen.
И
вот
еще,
не
прими
за
дурака,
Und
noch
etwas,
halte
mich
nicht
für
einen
Dummkopf,
Не
вижу
знаков
стоп,
когда
просто
держу
тебя
за
руку.
Ich
sehe
keine
Stoppschilder,
wenn
ich
einfach
deine
Hand
halte.
Ну
где
твоя
нежность,
домов
этих
между,
Wo
ist
nur
deine
Zärtlichkeit,
zwischen
diesen
Häusern,
Мой
медленный
шаг,
тусклый
свет
ламп
и
нету
тепла.
Mein
langsamer
Schritt,
mattes
Licht
der
Lampen
und
keine
Wärme
ist
da.
Там,
где
мы
вдвоем.
Те,
что
в
темноте
без
одежды,
Dort,
wo
wir
zu
zweit
sind.
Diejenigen,
die
im
Dunkeln
ohne
Kleidung,
Так
часто
дыша,
повторяем
друг
другу
одни
и
те
же
слова.
So
schwer
atmend,
wiederholen
einander
dieselben
Worte.
Давай
возьмемся
за
руки
и
больше
не
будем
прощаться,
Lass
uns
Händchen
halten
und
uns
nicht
mehr
verabschieden,
Есть
пару
шансов
вложить
в
каждый
сантиметр
счастья.
Es
gibt
ein
paar
Chancen,
in
jeden
Zentimeter
Glück
zu
legen.
Что
рвет
на
части
после
каждой
с
тобой
ссоры,
Das
mich
nach
jedem
Streit
mit
dir
zerreißt,
Все
перечеркнуть
готов,
когда
перед
мной
с
утра
ты
сонная.
Bin
bereit,
alles
durchzustreichen,
wenn
du
morgens
verschlafen
vor
mir
bist.
С
опытом
тигрицы,
с
наивностью
маленькой
девочки,
Mit
der
Erfahrung
einer
Tigerin,
mit
der
Naivität
eines
kleinen
Mädchens,
С
лицом
ангела,
тут
даже
и
думать
не
о
чем.
Mit
dem
Gesicht
eines
Engels,
da
gibt
es
gar
nichts
zu
überlegen.
О
том,
что
там
ошибся
в
выборе,
Darüber,
dass
ich
mich
bei
der
Wahl
geirrt
haben
könnte,
Когда
смотрю
в
твои
глаза,
я
понимаю
выбыли.
Wenn
ich
in
deine
Augen
schaue,
verstehe
ich
– ausgeschieden.
Заслужено
другие
все,
дарил
чувства
не
тем,
Verdientermaßen
alle
anderen,
habe
Gefühle
den
Falschen
geschenkt,
Крепче
держись,
крыши
домов
не
наш
предел.
Halt
dich
fester,
die
Dächer
der
Häuser
sind
nicht
unsere
Grenze.
Пусть
каждый
день
с
тобою
как
в
мире
сюрпризов,
Auch
wenn
jeder
Tag
mit
dir
wie
in
einer
Welt
voller
Überraschungen
ist,
В
этой
номинации
для
меня
ты
лучшей
признана.
In
dieser
Kategorie
bist
du
für
mich
als
die
Beste
anerkannt.
Пусть
тёпло-розовые
не
решат
наших
всех
бед,
Auch
wenn
das
Rosarote
nicht
all
unsere
Probleme
löst,
Попросишь
отпустить,
но
я
руку
твою
сожму
еще
сильней.
Wirst
du
bitten
loszulassen,
doch
ich
drücke
deine
Hand
noch
fester.
Помнишь,
против
нас
были
эти
все
пары,
Erinnerst
du
dich,
all
diese
Paare
waren
gegen
uns,
Где
нам
хорошо
вдвоем,
и
хоть
в
этом
у
нас
паритет.
Wo
es
uns
zu
zweit
gut
geht,
und
wenigstens
darin
herrscht
bei
uns
Parität.
Ну
где
твоя
нежность,
домов
этих
между,
Wo
ist
nur
deine
Zärtlichkeit,
zwischen
diesen
Häusern,
Мой
медленный
шаг,
тусклый
свет
ламп
и
нету
тепла.
Mein
langsamer
Schritt,
mattes
Licht
der
Lampen
und
keine
Wärme
ist
da.
Там,
где
мы
вдвоем.
Те,
что
в
темноте
без
одежды,
Dort,
wo
wir
zu
zweit
sind.
Diejenigen,
die
im
Dunkeln
ohne
Kleidung,
Так
часто
дыша,
повторяем
друг
другу
одни
и
те
же
слова.
So
schwer
atmend,
wiederholen
einander
dieselben
Worte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chipachip, Vitalwaif Production
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.