Сварга - Через мёртвую реку - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Сварга - Через мёртвую реку




Через мёртвую реку
Across the Dead River
Через мертвую реку по деревянным мосткам
Across the dead river on wooden planks
Мы уходим туда, где не видно солнечный свет
We are going where the sunlight is not visible
Велес ждет нас по ту сторону черной воды
Veles waits for us on the other side of the black water
Велес ждет нас на пастбищах темных, как ночь
Veles waits for us on pastures as dark as night
Там нет ничего - лишь тихая мертвая мгла
There is nothing there - only a quiet dead darkness
Там нет ничего - лишь шорох осенней травы
There is nothing there - only the rustle of autumn grass
Мы уйдем, позабыв обо всем, вспоминая лишь кровавый закат
We will leave, forgetting about everything, remembering only the bloody sunset
И отблески глубоких снегов, и птиц, что оплачут всех нас
And the reflections of the deep snows, and the birds that will mourn for all of us
Сквозь серый туман мы увидим лица отцов
Through the gray fog we will see the faces of our fathers
Далеких, как звезды, холодных, как реки зимой
Distant as stars, cold as rivers in winter
Велес ждет нас по ту сторону черной воды
Veles waits for us on the other side of the black water
Велес ждет нас на пастбищах темных, как ночь
Veles waits for us on pastures as dark as night
Там нет ничего - лишь тихая мертвая мгла
There is nothing there - only a quiet dead darkness
Там нет ничего - лишь шорох осенней травы
There is nothing there - only the rustle of autumn grass
Когда солнце взойдет на заре, мы будем возле мертвой реки
When the sun rises at dawn, we will be near the dead river
Где по шатким деревянным мосткам мы дорогою предков пойдем!
Where along shaky wooden planks we will go along the path of our ancestors!
Велес ждет нас по ту сторону черной воды
Veles waits for us on the other side of the black water
Велес ждет нас на пастбищах темных, как ночь
Veles waits for us on pastures as dark as night
Там нет ничего - лишь тихая мертвая мгла
There is nothing there - only a quiet dead darkness
Там нет ничего - лишь шорох осенней травы
There is nothing there - only the rustle of autumn grass






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.