Светлана Сурганова - Друг для друга - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Светлана Сурганова - Друг для друга




Друг для друга
Friend to Friend
Мы стали друг для друга чуть больше, чем чужие...
We've become a little more than strangers to each other...
Когда с тобой вдвоем носили нас мосты, мы слышали друг друга чуть больше, чем глухие, не видя под собой порой полета высоты.
When it was just you and I, carried by the bridges, we could hear each other a little better than the deaf, not seeing the height of the abyss below us at times.
Мы стали друг для друга чуть больше чем родные ...
We've become a little more than family to each other...
Двуcмысленность речей теперь не копит в сердце зла.
The ambiguity of the words doesn't accumulate bitterness in the heart anymore.
Не парадоксов дней, не парадиз печали, а золото молчаний нам осень принесла.
Neither the paradoxes of days, nor the parade of sorrows, but the golden silence of autumn has brought us.
Мы стали друг от друга чуть больше слышать песен, значенье фраз которых никак не примем в толк.
We hear a little more than songs from each other, the meaning of the phrases of which we cannot grasp.
He встретиться ли нам, пусть даже и случайно в каком-нибудь троллейбусе, идущем на восток?
Could we meet, even by chance, on some trolleybus going east?
Мы стали друг о друге светло и нежно думать...
We started to think about each other lightly and tenderly...
Рассеялись обиды все, как, впрочем и мечты.
Resentments have dissipated, as have dreams, for that matter.
Мы стали друг для друга чуть больше, чем чужие, но кто тебе сказал, что это повод для вражды?
We've become a little more than strangers to each other, but who told you that this was a reason for hostility?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.