Paroles et traduction Светлана Сурганова - Друг для друга
Друг для друга
Friend to Friend
Мы
стали
друг
для
друга
чуть
больше,
чем
чужие...
We've
become
a
little
more
than
strangers
to
each
other...
Когда
с
тобой
вдвоем
носили
нас
мосты,
мы
слышали
друг
друга
чуть
больше,
чем
глухие,
не
видя
под
собой
порой
полета
высоты.
When
it
was
just
you
and
I,
carried
by
the
bridges,
we
could
hear
each
other
a
little
better
than
the
deaf,
not
seeing
the
height
of
the
abyss
below
us
at
times.
Мы
стали
друг
для
друга
чуть
больше
чем
родные
...
We've
become
a
little
more
than
family
to
each
other...
Двуcмысленность
речей
теперь
не
копит
в
сердце
зла.
The
ambiguity
of
the
words
doesn't
accumulate
bitterness
in
the
heart
anymore.
Не
парадоксов
дней,
не
парадиз
печали,
а
золото
молчаний
нам
осень
принесла.
Neither
the
paradoxes
of
days,
nor
the
parade
of
sorrows,
but
the
golden
silence
of
autumn
has
brought
us.
Мы
стали
друг
от
друга
чуть
больше
слышать
песен,
значенье
фраз
которых
никак
не
примем
в
толк.
We
hear
a
little
more
than
songs
from
each
other,
the
meaning
of
the
phrases
of
which
we
cannot
grasp.
He
встретиться
ли
нам,
пусть
даже
и
случайно
в
каком-нибудь
троллейбусе,
идущем
на
восток?
Could
we
meet,
even
by
chance,
on
some
trolleybus
going
east?
Мы
стали
друг
о
друге
светло
и
нежно
думать...
We
started
to
think
about
each
other
lightly
and
tenderly...
Рассеялись
обиды
все,
как,
впрочем
и
мечты.
Resentments
have
dissipated,
as
have
dreams,
for
that
matter.
Мы
стали
друг
для
друга
чуть
больше,
чем
чужие,
но
кто
тебе
сказал,
что
это
повод
для
вражды?
We've
become
a
little
more
than
strangers
to
each
other,
but
who
told
you
that
this
was
a
reason
for
hostility?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.