Paroles et traduction Светлана Тарасова feat. Дмитрий Харатьян - Песня о любви (Из т/с "Гардемарины, вперёд!")
Песня о любви (Из т/с "Гардемарины, вперёд!")
Song of Love (From the TV Series "Midshipmen, Get Ahead!")
Как
жизнь
без
весны,
весна
без
листвы,
As
life
without
spring,
spring
without
leaves,
Листва
без
грозы
и
гроза
без
молнии,-
Leaves
without
storms
and
storms
without
lightning,
Так
годы
скучны
без
права
любви
So
years
are
boring
without
the
right
to
love
Лететь
на
призыв
или
стон
To
fly
to
your
call
or
groan
Безмолвный
твой.
Your
unspoken
one.
Так
годы
скучны
без
права
любви
So
years
are
boring
without
the
right
to
love
Лететь
на
призыв
или
стон
To
fly
to
your
call
or
groan
Безмолвный
твой.
Your
unspoken
one.
Увы,
не
предскажешь
беду.
Alas,
you
can't
predict
trouble.
Зови
- я
удар
отведу.
Call
me
- I'll
take
the
blow.
Пусть
голову
сам
за
это
отдам
-
Let
me
give
my
head
for
this
-
Гадать
о
цене
не
по
мне,
It's
not
for
me
to
guess
the
price,
Дороги
любви
The
roads
of
love
У
нас
нелегки,
Are
not
easy
for
us,
Зато
к
нам
добры
But
the
white
moss
and
clover
Белый
мох
и
клевер.
Are
kind
to
us.
Полны
соловьи
Nightingales
are
full
of
счастливой
тоски,
Happy
longing,
И
весны
щедры,
And
the
springs
are
generous,
Hа
север
к
нам.
To
our
north.
Где
так
много
разлук,
Where
there
are
so
many
partings,
Повенчает
нас
вдруг.
Will
suddenly
crown
us.
За
то
ль,
что
верны
For
that,
that
we
are
faithful
Мы
птицам
весны,
To
the
birds
of
spring,
Они
и
зимой
They
can
be
heard
Hам
слышны,
Even
in
winter,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.