Свидание - Не дружить - traduction des paroles en allemand

Не дружить - Свиданиеtraduction en allemand




Не дружить
Nicht befreundet sein
Погасли фонари пьянеет выходной
Die Lichter erloschen, der freie Tag wird betrunken
Сдавайся выходи мы пленных не берём
Gib auf, komm raus, wir nehmen keine Gefangenen
Каналы и мосты шатались до утра
Kanäle und Brücken schwankten bis zum Morgen
Ты в поезде метро за руку взяла
Im U-Bahn-Zug nahmst du mich an der Hand
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Сегодня выходной нам некуда спешить
Heute ist frei, wir haben es nicht eilig
Давай может в кино но только не дружить
Lass uns ins Kino gehen, aber nur nicht befreundet
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Но только не дружить
Aber nur nicht befreundet sein
Погасли фонари пьянеет выходной
Die Lichter erloschen, der freie Tag wird betrunken
Сдавайся выходи мы пленных не берём
Gib auf, komm raus, wir nehmen keine Gefangenen





Writer(s): зеберти андрей иванович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.