Сергей Сухачёв - Опять в плену у твоих рук - traduction des paroles en allemand




Опять в плену у твоих рук
Wieder gefangen in deinen Händen
Ночь и над городом она
Nacht und über der Stadt sie
Тьма нас опять сведёт с ума
Dunkelheit macht uns wieder verrückt
Ты так прекрасна как цветы (как цветы)
Du bist so schön wie Blumen (wie Blumen)
Ты нежности моей мечты
Du bist der Traum meiner Zärtlichkeit
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У твоих рук твоих рук)
In deinen Händen (in deinen Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У нежных рук нежных рук)
In zarten Händen (in zarten Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У твоих рук твоих рук)
In deinen Händen (in deinen Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У нежных рук нежных рук)
In zarten Händen (in zarten Händen)
Мы снова-снова так близки (так близки)
Wir sind wieder-wieder so nah (so nah)
Мы с тайною своей мечты (своей мечты)
Wir mit unserem geheimen Traum (unserem Traum)
Ты обними меня нежней (меня нежней)
Halt mich zärtlicher umarmt (mich zärtlicher)
Ты (ты), ты целуй меня скорей
Du (du), du küss mich schneller jetzt
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У твоих рук твоих рук)
In deinen Händen (in deinen Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У нежных рук нежных рук)
In zarten Händen (in zarten Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У твоих рук твоих рук)
In deinen Händen (in deinen Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У нежных рук нежных рук)
In zarten Händen (in zarten Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У твоих рук твоих рук)
In deinen Händen (in deinen Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У нежных рук нежных рук)
In zarten Händen (in zarten Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У твоих рук твоих рук)
In deinen Händen (in deinen Händen)
Опять в плену у твоих рук (опять в плену)
Wieder gefangen in deinen Händen (wieder gefangen)
У нежных рук нежных рук)
In zarten Händen (in zarten Händen)





Writer(s): сергей сухачёв


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.