Сергей Бабкин - Привіт, Бог - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Сергей Бабкин - Привіт, Бог




Я розмовляю зі своїм Богом так
Я говорю со своим Богом так
Наче він мій найліпший кореш
Как будто он мой лучший кореш
Офігезний чувак
Миленький чувак
Те що він зміг, ти не як не повторишь.
То что он смог, ты не как не повторишь.
Будь коли, де коли, янголи
В любое время, когда, ангелы
Їх існування не випадково
Их существование не случайно
З лівого боку шиплячі дияволи
С левой стороны шипящие дьяволы
З правого їх захисна колискова.
С правой их защитная колыбельная.
В той момент, коли зникав сенс
В тот момент, когда исчезал смысл
Потреби що б далі жити
Потребности что бы дальше жить
Він, як скажений бойовий пес
Он, как бешеный боевой пес
Хотів мене в пил розчинити
Хотел меня в пыль растворить
Прибивав цвяхами до неба стелі
Прибивал гвоздями к небу потолка
Змусив помічати справжнє горе
Заставил замечать настоящее горе
Тепер кожен раз стоючи на скелі
Теперь каждый раз стоя на скале
Я йому говорю.
Я ему говорю.
Привіт Бог
Привет Бог
Дякую що ти в мене є Бог
Спасибо что ты у меня есть Бог
Дякую що ми досі вдвох Бог
Спасибо что мы до сих пор вдвоем Бог
Дякую що ти так вирішив
Спасибо что ты так решил
І мене до неї пришив.
И меня к ней пришил.
Даруй Бог
Даруй Бог
Нам освітлене зорями небо
Нам освещено звездами небо
І все що сходить від тебе
И все что сходит от тебя
Збирає розгублене серце
Собирает растерянное сердце
Лікує рани душі
Лечит раны души
Я з самого ранку дивлюсь Богу в очі
Я с самого утра смотрю Богу в глаза
Як він народжує диво
Как он рождает чудо
Прозору безодню дні і ночі
Прозрачную бездну дни и ночи
Сніг, спеку, вітер, хмари і зливу
Снег, жару, ветер, тучи и ливень
Де б я не був, у яку халепу не встряв
Где бы я ни был, в какую передрягу не встрял
Він завжди за сім кроків попереду
Он всегда в семи шагах впереди
Наші гріхи на себе прийняв
Наши грехи на себя принял
Ми листя від одного дерева
Мы листья от одного дерева
Йому в проханні ніяк не відмовиш
Ему в просьбе никак не откажешь
Такого просто впізнати на осліп
Такого просто опознать на ослеп
Осушує моря, перевертає гори
Осушает моря, переворачивает горы
Має всесвітній досвід.
Имеет всемирный опыт.
Коли каже собі годі йти, по воді пірнає
Когда говорит себе нечего идти, по воде ныряет
І що приховано в мені далеко в глибині
И что скрыто во мне далеко в глубине
Краще за мене знає.
Лучше меня знает.
Привіт Бог
Привет Бог
Дякую що ти в мене є Бог
Спасибо что ты у меня есть Бог
Дякую що ми досі вдвох Бог
Спасибо что мы до сих пор вдвоем Бог
Дякую що ти так вирішив
Спасибо что ты так решил
І мене до неї пришив.
И меня к ней пришил.
Даруй Бог
Даруй Бог
Нам освітлене зорями небо
Нам освещено звездами небо
І все що сходить від тебе
И все что сходит от тебя
Збирає розгублене серце
Собирает растерянное сердце
Лікує рани душі
Лечит раны души
Привіт Бог
Привет Бог
Дякую що ти в мене є Бог
Спасибо что ты у меня есть Бог
Дякую що ми досі вдвох Бог
Спасибо что мы до сих пор вдвоем Бог
Дякую що ти так вирішив
Спасибо что ты так решил
І мене до неї пришив.
И меня к ней пришил.
Даруй Бог
Даруй Бог
Нам освітлене зорями небо
Нам освещено звездами небо
І все що сходить від тебе
И все что сходит от тебя
Збирає розгублене серце
Собирает растерянное сердце
Лікує рани душі
Лечит раны души
Привіт Бог
Привет Бог
Дякую що ти в мене є Бог
Спасибо что ты у меня есть Бог
Дякую що ми досі вдвох Бог
Спасибо что мы до сих пор вдвоем Бог
Дякую що ти так вирішив
Спасибо что ты так решил
І мене до неї пришив.
И меня к ней пришил.
Даруй Бог
Даруй Бог
Нам освітлене зорями небо
Нам освещено звездами небо
І все що сходить від тебе
И все что сходит от тебя
Збирає розгублене серце
Собирает растерянное сердце
Лікує рани душі
Лечит раны души






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.