Paroles et traduction Сергей Бабкин - Привіт, Бог
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
розмовляю
зі
своїм
Богом
так
Я
говорю
со
своим
Богом
так
Наче
він
мій
найліпший
кореш
Буд-то
он
мой
лучший
кореш
Офігезний
чувак
Офигенный
чувак
Те
що
він
зміг,
ти
не
як
не
повторишь.
То
что
он
смог,
ты
никогда
не
повторишь
Будь
коли,
де
коли,
янголи
Когда
то
там,
где
то
там,
ангелы
Їх
існування
не
випадково
Их
существование
не
случайно
З
лівого
боку
шиплячі
дияволи
С
левого
бока
шипящие
дьяволы
З
правого
їх
захисна
колискова.
С
правого
их
защитная
колыбель.
В
той
момент,
коли
зникав
сенс
В
тот
момент,
когда
пропадал
смылс
Потреби
що
б
далі
жити
Нужды
в
дальнейшей
жизни
Він,
як
скажений
бойовий
пес
Он,
как
бешеный
боевой
пес
Хотів
мене
в
пил
розчинити
Хотел
меня
в
пыль
распылить
Прибивав
цвяхами
до
неба
стелі
Прибивал
гвоздями
к
небу
потолки
Змусив
помічати
справжнє
горе
Заставил
замечать
настоящее
горе
Тепер
кожен
раз
стоючи
на
скелі
Теперь
каждый
раз
стоящим
на
горе
Я
йому
говорю.
Я
ему
говорю.
Дякую
що
ти
в
мене
є
Бог
Спасибо,
что
ты
у
меня
есть
Бог
Дякую
що
ми
досі
вдвох
Бог
Спасибо,
что
мы
до
сих
пор
вдвоем
Бог
Дякую
що
ти
так
вирішив
Спасибо,
что
ты
так
решил
І
мене
до
неї
пришив.
И
меня
к
ней
ты
пришил.
Нам
освітлене
зорями
небо
Нам
освещённое
звёздами
небо
І
все
що
сходить
від
тебе
И
все,
что
исходит
от
тебя
Збирає
розгублене
серце
Србирает
растерянное
сердце
Лікує
рани
душі
Лечит
раны
души
Я
з
самого
ранку
дивлюсь
Богу
в
очі
Я
с
самого
утра
смотрю
Богу
в
глаза
Як
він
народжує
диво
Как
он
создаёт
чудеса
Прозору
безодню
дні
і
ночі
Прозрачную
бездну
дня
и
ночи
Сніг,
спеку,
вітер,
хмари
і
зливу
Снег,
жару,
ветер,
тучи
и
ливень
Де
б
я
не
був,
у
яку
халепу
не
встряв
Где
бы
я
не
был,
в
какую
проблему
не
попал
Він
завжди
за
сім
кроків
попереду
Он
всегда
на
семь
шагов
впереди
Наші
гріхи
на
себе
прийняв
Наши
грехи
на
себя
принял
Ми
листя
від
одного
дерева
Мы
листья
с
одного
дерева
Йому
в
проханні
ніяк
не
відмовиш
Ему
в
просьбе
никак
не
откажешь
Такого
просто
впізнати
на
осліп
Такого
просто
узнать
вслепую
Осушує
моря,
перевертає
гори
Высушивает
моря,
переворачивает
горы
Має
всесвітній
досвід.
Имеет
всемирный
опыт.
Коли
каже
собі
годі
йти,
по
воді
пірнає
Когда
говорит
себе
хватит
идти,
по
воде
ныряет
І
що
приховано
в
мені
далеко
в
глибині
И
что
спрятано
во
мне
далеко
в
глубине
Краще
за
мене
знає.
Лучше
чем
я
знает.
Дякую
що
ти
в
мене
є
Бог
Спасибо,
что
ты
у
меня
есть
Бог
Дякую
що
ми
досі
вдвох
Бог
Спасибо,
что
мы
до
сих
пор
вдвоем
Бог
Дякую
що
ти
так
вирішив
Спасибо,
что
ты
так
решил
І
мене
до
неї
пришив.
И
меня
к
ней
ты
пришил.
Нам
освітлене
зорями
небо
Нам
освещённое
звёздами
небо
І
все
що
сходить
від
тебе
И
все,
что
исходит
от
тебя
Збирає
розгублене
серце
Србирает
растерянное
сердце
Лікує
рани
душі
Лечит
раны
души
Дякую
що
ти
в
мене
є
Бог
Спасибо,
что
ты
у
меня
есть
Бог
Дякую
що
ми
досі
вдвох
Бог
Спасибо,
что
мы
до
сих
пор
вдвоем
Бог
Дякую
що
ти
так
вирішив
Спасибо,
что
ты
так
решил
І
мене
до
неї
пришив.
И
меня
к
ней
ты
пришил.
Нам
освітлене
зорями
небо
Нам
освещённое
звёздами
небо
І
все
що
сходить
від
тебе
И
все,
что
исходит
от
тебя
Збирає
розгублене
серце
Србирает
растерянное
сердце
Лікує
рани
душі
Лечит
раны
души
Дякую
що
ти
в
мене
є
Бог
Спасибо,
что
ты
у
меня
есть
Бог
Дякую
що
ми
досі
вдвох
Бог
Спасибо,
что
мы
до
сих
пор
вдвоем
Бог
Дякую
що
ти
так
вирішив
Спасибо,
что
ты
так
решил
І
мене
до
неї
пришив.
И
меня
к
ней
ты
пришил.
Нам
освітлене
зорями
небо
Нам
освещённое
звёздами
небо
І
все
що
сходить
від
тебе
И
все,
что
исходит
от
тебя
Збирає
розгублене
серце
Србирает
растерянное
сердце
Лікує
рани
душі
Лечит
раны
души
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergey Babkin, Serhii Babkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.