Сергей Бабкин - Рыбы-люди - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Сергей Бабкин - Рыбы-люди




Рыбы-люди
Fish-People
Уходим
We're diving
Под воду
Underwater
На чёрной железной сигаре.
On a black iron cigarette.
Верхом на
Riding on
Сточетырёхметровом тигрововом кальмаре.
A one-hundred-and-four-meter tiger-striped squid.
На двадцать тысяч лье
Twenty thousand leagues under the sea,
Я принесу тебе колье
I'll bring you a necklace
Из жемчужин.
Made of pearls.
Там, на земле
There, on the land,
Кроме тебя кому я нужен?
Who needs me besides you?
Наши глаза отвыкли от Солнца,
Our eyes have forgotten the Sun,
Наши пальцы срослись в плавники,
Our fingers have fused into fins,
Мы оставляем на воде кольца,
We leave rings on the water,
Нас боятся рыбаки.
Fishermen fear us.
Стальные рыбы-люди
Steel fish-people
Стальные люди-рыбы
Steel people-fish
У нас нет жабр, но мы будем
We have no gills, but we will
Жить... буль-буль-буль-буль...
Live... blub-blub-blub-blub...
Стальные рыбы-люди,
Steel fish-people,
Стальные люди-рыбы.
Steel people-fish.
Нас хорошо подать на блюде,
We're good served on a platter,
И соусом облить...
And doused in sauce...
Ням-ням-ням-няям...
Nom-nom-nom-nom...
Хэй!
Hey!
Ла-ла-лаа, ла-ла-лаа, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лаай, ла-ла-ла-ла-ла-лаа.
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lay, la-la-la-la-la-la.
Ла-ла-лаа, ла-ла-лаа, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лаай, ла-ла-ла-ла-ла-лаа.
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lay, la-la-la-la-la-la.
Ла-ла-лаааааа.
La-la-laaaaaa.
Гуляем, ныряем с дельфинами на перегонки.
We're walking, diving with dolphins in races.
Крики, шорохи, стоны, звуки, бьют по барабану перепонки.
Screams, rustles, moans, sounds, hitting the eardrums like a drum.
От нехватки кислорода ловит глюки,
From the lack of oxygen, we're hallucinating,
Открываем люки.
Opening the hatches.
На раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три
On one-two-three, one-two-three, one-two-three
О корпус разбиваем руки.
We break our hands on the hull.
Нас занесут в красную книгу,
We'll be listed in the Red Book,
Наш макет поставят в музей,
Our model will be placed in a museum,
Мы попадём в высшую лигу
We'll get into the top league
Особо важных
Of particularly important
Людей.
People.
Стальные рыбы-люди
Steel fish-people
Стальные люди-рыбы
Steel people-fish
У нас нет жабр, но мы будем
We have no gills, but we will
Жить... буль-буль-буль-буль...
Live... blub-blub-blub-blub...
Стальные люди-рыбы.
Steel people-fish.
Стальные рыбы-люди,
Steel fish-people,
Нас хорошо подать на блюде,
We're good served on a platter,
И соусом облить...
And doused in sauce...
Ням-ням-ням-няям... какая прелесть.
Nom-nom-nom-nom... what a delight.
Ла-ла-лаа, ла-ла-лаа, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лаай, ла-ла-ла-ла-ла-лаа.
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lay, la-la-la-la-la-la.
Ла-ла-лаа, ла-ла-лаа, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лаай, ла-ла-ла-ла-ла-лаа.
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lay, la-la-la-la-la-la.
Ла-ла-лаааааа.
La-la-laaaaaa.
...Здравствуйте, дети. Подводная лодка - боевой корабль, способный выполнять боевые задачи в подводном и надводном положении. Подводные лодки оснащены баллистическими и крылатыми ракетами, минами, бомбами, ну и т.д. Атомные подводные лодки способны до нескольких месяцов находиться в подводном плавании и двигаться со скоростью до тридцати пяти узлов, вот так вот. Существуют также подводные лодки, предназначенные для научных исследований моря, вот такие вот бывают.
...Hello, children. A submarine is a warship capable of performing combat missions both underwater and on the surface. Submarines are equipped with ballistic and cruise missiles, mines, bombs, and so on. Nuclear submarines are capable of staying underwater for up to several months and moving at speeds of up to thirty-five knots, just like that. There are also submarines designed for marine research, these are the kinds that exist.
Стальные рыбы-люди
Steel fish-people
Стальные люди-рыбы
Steel people-fish
У нас нет жабр, но мы будем
We have no gills, but we will
Жить... буль-буль-буль-буль...
Live... blub-blub-blub-blub...
Стальные люди-рыбы.
Steel people-fish.
Стальные рыбы-люди,
Steel fish-people,
Нас хорошо подать на блюде,
We're good served on a platter,
И соусом облить...
And doused in sauce...
Ммм... вкусно, ням-ням-ням-няям...
Mmm... delicious, nom-nom-nom-nom...
Ла-ла-лаа, ла-ла-лаа, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лаай, ла-ла-ла-ла-ла-лаа.
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lay, la-la-la-la-la-la.
Ла-ла-лаа, ла-ла-лаа, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лаай, ла-ла-ла-ла-ла-лаа.
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lay, la-la-la-la-la-la.
Ла-ла-лаааааа.
La-la-laaaaaa.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.