Sergei Lemeshev - Я помню чудное мгновение - traduction des paroles en allemand




Я помню чудное мгновение
Ich gedenke des wunderbaren Augenblicks
Я помню чудное мгновенье:
Ich gedenke des wunderbaren Augenblicks:
Передо мной явилась ты,
Erschienest du vor mir,
Как мимолетное виденье,
Wie eine flüchtige Erscheinung,
Как гений чистой красоты.
Wie ein Genius reiner Schönheit.
В томленьях грусти безнадежной
In Qualen hoffnungsloser Schwermut,
В тревогах шумной суеты,
In den Sorgen lauter Eitelkeit,
Звучал мне долго голос нежный
Klang lang mir deine zarte Stimme,
И снились милые черты.
Und deine lieben Züge träumten mir.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Die Jahre schwanden. Wilder Stürme Toben
Рассеял прежние мечты,
Zerstreute die einstigen Träume,
И я забыл твой голос нежный,
Und deine zarte Stimm' vergaß ich,
Твои небесные черты.
Deine himmlischen Züge.
В глуши, во мраке заточенья
In Einsamkeit, im Dunkel der Verbannung
Тянулись тихо дни мои
Zogen meine Tage still dahin
Без божества, без вдохновенья,
Ohne Gottheit, ohne Inspiration,
Без слез, без жизни, без любви.
Ohne Tränen, ohne Leben, ohne Liebe.
Душе настало пробужденье:
Der Seele kam das Erwachen:
И вот опять явилась ты,
Und wieder da, erschienest du,
Как мимолетное виденье,
Wie eine flüchtige Erscheinung,
Как гений чистой красоты.
Wie ein Genius reiner Schönheit.
И сердце бьется в упоенье,
Und das Herz schlägt voller Wonne,
И для него воскресли вновь
Und für es erstanden wieder
И божество, и вдохновенье,
Die Gottheit und die Inspiration,
И жизнь, и слезы, и любовь.
Das Leben, Tränen und die Liebe.





Writer(s): mikhail glinka, а. пушкин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.