За той волной
Hinter jener Welle
Сказочный
замок
- наш
домик
у
озера,
Ein
Märchenschloss
- unser
Häuschen
am
See,
Где
ты
со
мною
была.
wo
du
mit
mir
warst.
Лодка
причалила
раннею
осенью,
Das
Boot
legte
im
Frühherbst
an,
Ты
на
причале
ждала.
du
wartetest
am
Steg.
Как
у
Джаконды
грустные
глаза,
Wie
bei
der
Gioconda
traurige
Augen,
Их
не
коснется
боль
земная,
sie
berührt
kein
irdischer
Schmerz,
Светлая
слеза.
eine
helle
Träne.
Там,
за
той
волной,
всей
твоей
нежности,
Dort,
hinter
jener
Welle,
all
deiner
Zärtlichkeit,
Всей
твоей
родной
утренней
свежести,
all
deiner
vertrauten
Morgendfrische,
Я
ради
тебя,
ради
святой
любви
Ich
würde
deinetwegen,
um
der
heiligen
Liebe
willen
Отдал
бы
все,
ты
только
позови.
alles
geben,
ruf
nur
nach
mir.
А
за
кормой,
что
то
шепчет
волна,
Und
hinter
dem
Heck
flüstert
die
Welle
etwas,
Звезды
ближе
в
конце
сентября.
die
Sterne
sind
näher
Ende
September.
Как
же
ты
мне
бесконечно
нужна,
Wie
unendlich
brauche
ich
dich,
Как
вечернему
небу
заря.
wie
der
Abendhimmel
die
Morgenröte.
Как
у
Джаконды
грустные
глаза,
Wie
bei
der
Gioconda
traurige
Augen,
Любовь
моя
земная,
где
ты?
meine
irdische
Liebe,
wo
bist
du?
Сказка
детская.
Ein
Kindermärchen.
Там,
за
той
волной,
всей
твоей
нежности,
Dort,
hinter
jener
Welle,
all
deiner
Zärtlichkeit,
Всей
твоей
родной
утренней
свежести,
all
deiner
vertrauten
Morgendfrische,
Я
ради
тебя,
ради
святой
любви
Ich
würde
deinetwegen,
um
der
heiligen
Liebe
willen
Отдал
бы
все,
ты
только
позови.
alles
geben,
ruf
nur
nach
mir.
Нежное
фери,
холодное
сердце
Zarte
Fee,
kaltes
Herz
Твоя
- говорила
навек.
„Dein“
- sagtest
du
- „für
immer.“
Знаешь,
как
в
жизни
бывает
обидно
Weißt
du,
wie
verletzend
es
im
Leben
sein
kann,
Когда
предает
человек.
wenn
ein
Mensch
verrät.
Как
у
Джаконды
грустные
глаза,
Wie
bei
der
Gioconda
traurige
Augen,
Я
верил
в
чудо,
как
Давинчи
Ich
glaubte
an
Wunder,
wie
da
Vinci
Верил
в
чудеса.
an
Wunder
glaubte.
Там,
за
той
волной,
всей
твоей
нежности,
Dort,
hinter
jener
Welle,
all
deiner
Zärtlichkeit,
Всей
твоей
родной
утренней
свежести,
all
deiner
vertrauten
Morgendfrische,
Я
ради
тебя,
ради
святой
любви
Ich
würde
deinetwegen,
um
der
heiligen
Liebe
willen
Отдал
бы
все,
ты
только
позови.
alles
geben,
ruf
nur
nach
mir.
Там...
Там,
за
той
волной,
всей
твоей
нежности,
Dort...
Dort,
hinter
jener
Welle,
all
deiner
Zärtlichkeit,
Всей
твоей
родной
утренней
свежести,
all
deiner
vertrauten
Morgendfrische,
Я
ради
тебя,
ради
святой
любви
Ich
würde
deinetwegen,
um
der
heiligen
Liebe
willen
Отдал
бы
все,
ты
только
позови.
alles
geben,
ruf
nur
nach
mir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): сергей любавин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.