Сергей Маврин - Воины (Live) - traduction des paroles en anglais




Воины (Live)
Warriors (Live)
Догорал закат в диком поле,
As the sunset burned in the untamed field,
Разлетались в ночь полчища воронья!
Ravens dispersed into the night!
Рвали мертвых лисицы и волки,
Wolves and foxes tore into the dead,
Откровение жизни хоронит война.
The revelation of life conceals war.
Им подняться б с земли,
They should rise from the earth,
Да умыться росой,
And wash in the dew,
Не касаясь травы,
Without touching the grass,
Да лететь бы домой.
And fly home.
Добрый крест на Руси всем воинам,
A kind cross for all warriors in Rus,
Ой, да им жить бы не тужить.
Oh, may they live without sorrow.
Но ушли по дорожке нехоженой,
But they walked along an untrodden path,
Ой да им лишь бы вольными быть.
Oh, just to be free.
То не рабы - внуки Божьи,
They are not slaves - they are the sons of God,
Свет озаряет их щит и меч.
Light illuminates their shields and swords.
Бились до смерти не за славу,
They fought to the death not for glory,
А за правду и за честь.
But for truth and honor.
Запылал рассвет в диком поле,
As dawn flared in the untamed field,
Разлеталась по свету людская молва!
The rumor spread throughout the world!
Сложат песнь о судьбе и о доле,
They will compose songs about fate and fortune,
Откровение жизни возвысит война...
War will exalt the revelation of life...
От чего горчит полынь трава?
Why does wormwood taste so bitter?
От чего похожа на слезу роса?
Why does dew resemble a tear?
Знают только небо да сыра земля.
Only the sky and the damp earth know.
Лета и века станет сказкой быль,
The centuries will turn the tale into a fable,
Лета и века стелется ковыль,
The centuries spread like feather grass,
В поле диком ветер да степная пыль...
In the untamed field, the wind and steppe dust...





Writer(s): S. Mavrin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.