Воины (Live)
Warriors (Live)
Догорал
закат
в
диком
поле,
As
the
sunset
burned
in
the
untamed
field,
Разлетались
в
ночь
полчища
воронья!
Ravens
dispersed
into
the
night!
Рвали
мертвых
лисицы
и
волки,
Wolves
and
foxes
tore
into
the
dead,
Откровение
жизни
хоронит
война.
The
revelation
of
life
conceals
war.
Им
подняться
б
с
земли,
They
should
rise
from
the
earth,
Да
умыться
росой,
And
wash
in
the
dew,
Не
касаясь
травы,
Without
touching
the
grass,
Да
лететь
бы
домой.
And
fly
home.
Добрый
крест
на
Руси
всем
воинам,
A
kind
cross
for
all
warriors
in
Rus,
Ой,
да
им
жить
бы
не
тужить.
Oh,
may
they
live
without
sorrow.
Но
ушли
по
дорожке
нехоженой,
But
they
walked
along
an
untrodden
path,
Ой
да
им
лишь
бы
вольными
быть.
Oh,
just
to
be
free.
То
не
рабы
- внуки
Божьи,
They
are
not
slaves
- they
are
the
sons
of
God,
Свет
озаряет
их
щит
и
меч.
Light
illuminates
their
shields
and
swords.
Бились
до
смерти
не
за
славу,
They
fought
to
the
death
not
for
glory,
А
за
правду
и
за
честь.
But
for
truth
and
honor.
Запылал
рассвет
в
диком
поле,
As
dawn
flared
in
the
untamed
field,
Разлеталась
по
свету
людская
молва!
The
rumor
spread
throughout
the
world!
Сложат
песнь
о
судьбе
и
о
доле,
They
will
compose
songs
about
fate
and
fortune,
Откровение
жизни
возвысит
война...
War
will
exalt
the
revelation
of
life...
От
чего
горчит
полынь
трава?
Why
does
wormwood
taste
so
bitter?
От
чего
похожа
на
слезу
роса?
Why
does
dew
resemble
a
tear?
Знают
только
небо
да
сыра
земля.
Only
the
sky
and
the
damp
earth
know.
Лета
и
века
станет
сказкой
быль,
The
centuries
will
turn
the
tale
into
a
fable,
Лета
и
века
стелется
ковыль,
The
centuries
spread
like
feather
grass,
В
поле
диком
ветер
да
степная
пыль...
In
the
untamed
field,
the
wind
and
steppe
dust...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Mavrin
Album
Live
date de sortie
18-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.