Paroles et traduction Сергей Русских-СеВеР - Улица Матросова
Улица Матросова
Matrosova Street
Эта
тема
повыше,
мне
услышать
бы
крики.
This
topic
is
higher,
I
would
hear
the
screams.
Из
неё
выйдет
без
зоны
действия,
майк
прикинь.
Out
of
it
will
come
without
zone
of
action,
mayk
think.
Катиться
выше,
над
домами
и
крыш.
Rolling
higher,
over
houses
and
roofs.
И
бы
подскочили
до
небес,
черт
с
ней,
беспонт,
не.
And
quickly
jumped
up
to
heaven,
damn
it,
nonsense,
no.
Идти
любимым,
идти
светлым
воздухом.
To
go
beloved,
to
go
light
air.
Ты
отражение
людьми,
не
говори,
не
смотри.
You
are
a
reflection
by
people,
don't
say,
don't
look.
Увидеть
бы
на
дно
берега
смотри
не
спались.
Would
you
see
the
shore
at
the
bottom,
don't
sleep.
Мне
еще
придется
тут
увидеть
много
лиц.
I
will
still
have
to
see
many
faces
here.
И
видел
на
улице,
как
легализуется.
And
I
saw
on
the
street
how
it
is
legalized.
Знаю,
сталкивался
с
ним,
страшно
было,
прикинь.
I
know,
I
ran
into
him,
it
was
scary,
think.
Ты
убеги-беги,
пока
не
предложили
дым.
You
run
away,
until
they
offer
you
smoke.
И
распустив
тихонько
крылья,
летим.
And
quietly
spreading
our
wings,
we
fly.
Но
и
сегодня,
на
ветру,
нас
не
отогреть.
But
even
today,
in
the
wind,
we
cannot
be
warmed.
Не
было
и
нет,
не
было-ли,
нет.
There
was
not
and
there
is
not,
there
was
not,
no.
Вам
не
по
тем
же
законам,
умеряется
пыль.
You
do
not
follow
the
same
laws,
dust
is
moderated.
Так
же
далеки,
не
схожи,
я
тут
всё
прожил.
Just
as
far,
not
similar,
I
lived
everything
here.
Я
любил
год
напролёт,
как
рыба
Боб.
I
loved
for
a
whole
year,
like
Bob
the
fish.
Ловил
новый
приход,
искал
новый
прикол.
Caught
a
new
arrival,
was
looking
for
a
new
joke.
Каждый
отданный
мне
день,
принадлежит
тебе.
Every
day
given
to
me
belongs
to
you.
По
чуть
звенящему
стеклу,
бездушный
человек.
On
slightly
ringing
glass,
a
soulless
person.
Не
знаю,
сон
с
дыханием,
поменяете
иль
нет.
I
don't
know,
sleep
with
breath,
will
you
or
won't
you
change.
Знаешь
же,
моими
тайнами,
приметами
мне.
You
know,
with
my
secrets,
signs
to
me.
Фразами
с
красивых
слов
нацарапал
в
уме.
Phrases
from
beautiful
words
scrawled
in
my
mind.
То,
что
растворится
во
мне,
не
увидишь,
поверь.
That
which
dissolves
in
me,
you
will
not
see,
believe
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergey Russkih-sever
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.