Сердце Дурака - Пропасть - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Сердце Дурака - Пропасть




Пропасть
The Abyss
Черепахами мысли нудные кажутся,
Thoughts seem tedious like tortoises,
Не из-за медленности, из-за панциря,
Not because of their slowness, but their shell,
Кто Богу в ноги рухнуть отважится,
Whoever dares to fall at God's feet,
Тому не видать посмертного карцера.
Will not see the posthumous solitary cell.
А утром завтрак, вечером стулья,
And in the morning, breakfast, in the evening, chairs,
А причины предполагают следствия.
And causes imply consequences.
Я рад бы присниться тебе, да смогу ли
I'd be glad to appear in your dreams, but will I be able
Пробиться за грань своего сумасшествия.
To break through the barrier of my madness.
Люби меня несмотря ни на что, Господи,
Love me no matter what, Lord,
Прости меня несмотря ни на что, Господи,
Forgive me no matter what, Lord,
Стою на краю лично вырытой пропасти
I stand on the edge of a self-dug abyss
И думаю, на хрен копал.
And think, why the hell did I dig it.
Забрезжит рассвет обязательно утренний,
The morning dawn will surely break,
Забредит юродивый или укуренный,
The holy fool or the stoned one will rave,
Забродит по улицам отрок нахмуренный,
The frowning youth will wander the streets,
И снова
And again
К началу начал.
To the beginning of beginnings.
Женщины плачут не могут иначе.
Women cry - they can't help it.
Ещё бы, тут каждый дурак разрыдается
Of course, every fool here would burst into tears
При виде того, как маленький мальчик
At the sight of a little boy
Рукой до луны дотянуться старается.
Trying to reach the moon with his hand.
И ёжится сердце, и тужатся тучи,
And the heart shrinks, and the clouds strain,
И в небо глядят глаза почемучек:
And the eyes of curious children look up at the sky:
А что же на нём такое чумазое,
What's so grimy about it,
Как будто дерьмом каким-то намазано.
As if it's smeared with some kind of shit.
И всем невдомёк, это началась осень?
And no one knows, is it the beginning of autumn?
Сказать бы ей Здравствуйте, милости просим!
We should say Hello to it, welcome!
Да что-то душа от неё в пятки пятится.
But something in my soul recoils from it.
Обидно, ребята, не выдалась пятница!
It's a shame, guys, it's not Friday!
Люби меня несмотря ни на что, Господи,
Love me no matter what, Lord,
Прости меня несмотря ни на что, Господи,
Forgive me no matter what, Lord,
Стою на краю лично вырытой пропасти
I stand on the edge of a self-dug abyss
И думаю, на хрен копал.
And think, why the hell did I dig it.
Забрезжит рассвет обязательно утренний,
The morning dawn will surely break,
Забредит юродивый или укуренный,
The holy fool or the stoned one will rave,
Забродит по улицам отрок нахмуренный,
The frowning youth will wander the streets,
И снова
And again
К началу начал.
To the beginning of beginnings.
В карманы запрятав озябшие руки,
Hiding our numb hands in our pockets,
Купив до конечной билеты трамвайные,
Buying tram tickets to the final stop,
Идём добровольно на вечные муки,
We go voluntarily to eternal torment,
Такие обычные, такие случайные.
So ordinary, so accidental.
Пусть бесятся черти, божатся ангелы
Let the devils rage, let the angels swear
И бабы оплачут, что не оплакали,
And let the women mourn what they haven't mourned,
Проснуться бы и посмотреть из барака,
To wake up and see from the barracks,
Как цветы зла становятся злаками.
How the flowers of evil become grains.
Люби меня несмотря ни на что, Господи,
Love me no matter what, Lord,
Прости меня несмотря ни на что, Господи,
Forgive me no matter what, Lord,
Стою на краю лично вырытой пропасти
I stand on the edge of a self-dug abyss
И думаю, на хрен копал.
And think, why the hell did I dig it.
Забрезжит рассвет обязательно утренний,
The morning dawn will surely break,
Забредит юродивый или укуренный,
The holy fool or the stoned one will rave,
Забродит по улицам отрок нахмуренный,
The frowning youth will wander the streets,
И снова
And again
К началу начал…
To the beginning of beginnings…






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.