Берегите лес
Schützt den Wald
Позапрошлым
летом
ехал
я
на
электричке,
из
Леса
вкусно
пахло
валуями
и
лисичками,
Vorletzten
Sommer
fuhr
ich
mit
der
Elektritschka,
aus
dem
Wald
duftete
es
köstlich
nach
Täublingen
und
Pfifferlingen,
Солнышко
светило,
капал
теплый
дождик,
я
был
такой
счастливый,
как
новый
внедорожник.
Die
Sonne
schien,
es
tröpfelte
ein
warmer
Regen,
ich
war
so
glücklich
wie
ein
neuer
Geländewagen.
Мой
сосед,
что
справа,
укачался
и
храпел,
а
я
смотрел
в
окошко
и
тихо-тихо
пел.
Mein
Nachbar
rechts
war
eingeschaukelt
und
schnarchte,
und
ich
schaute
aus
dem
Fenster
und
sang
ganz
leise.
Про
старых
друзей
и
пурпурные
реки,
которые
из
горлышка
мы
пили
в
прошлом
веке.
Über
alte
Freunde
und
purpurne
Flüsse,
die
wir
im
letzten
Jahrhundert
aus
der
Flasche
tranken.
Таинственный
кондуктор
шатался
по
вагону,
когда
мы
тормознули
у
странного
перрона.
Ein
geheimnisvoller
Schaffner
schwankte
durch
den
Waggon,
als
wir
an
einem
seltsamen
Bahnsteig
bremsten.
Большой
рекламный
щит
был
написан
от
руки:
"Берегите
Лес,
земляки-грибники"
Ein
großes
Werbeschild
war
von
Hand
geschrieben:
"Schützt
den
Wald,
liebe
Pilzsammler-Landsleute"
Лес
не
помнит
зла,
он
для
всех
нас,
как
отец,
лес
всему
голова,
без
него
всему
конец.
Der
Wald
kennt
nichts
Böses,
er
ist
für
uns
alle
wie
ein
Vater,
der
Wald
ist
das
Haupt
von
allem,
ohne
ihn
ist
alles
zu
Ende.
Отдыхая
в
Лесу
от
вредных
привычек,
не
бери
в
Лес
зажигалок,
не
бери
с
собой
спичек.
Wenn
du
dich
im
Wald
von
schädlichen
Gewohnheiten
erholst,
nimm
keine
Feuerzeuge
in
den
Wald,
nimm
keine
Streichhölzer
mit.
"Берегите
Лес,
земляки-грибники",
это
что
еще
за
Лес,
если
в
нем
одни
пеньки.
"Schützt
den
Wald,
liebe
Pilzsammler-Landsleute",
was
ist
das
für
ein
Wald,
wenn
darin
nur
Baumstümpfe
sind.
Отдыхая
в
Лесу
от
зарубежной
мобилы,
не
бери
в
Лес
топоры
и
не
бери
с
собой
пилы.
Wenn
du
dich
im
Wald
von
ausländischen
Handys
erholst,
nimm
keine
Äxte
in
den
Wald
und
nimm
keine
Sägen
mit.
Берегите
Лес,
похитители
грибов,
если
за
окошком
Лес
- дела
нет
до
докторов.
Schützt
den
Wald,
ihr
Pilzdiebe,
wenn
der
Wald
vor
dem
Fenster
ist
- braucht
man
keine
Ärzte.
Отдыхая
в
Лесу
от
городских
прибамбасов,
не
бери
в
Лес
водку,
не
бери
с
собой
мясо!
Wenn
du
dich
im
Wald
von
städtischem
Schnickschnack
erholst,
nimm
keinen
Wodka
in
den
Wald,
nimm
kein
Fleisch
mit!
Отдыхаю
в
Лесу
под
звуки
гитары
- Убирайте
мусор!
Собирайте
тару!
Ich
erhole
mich
im
Wald
unter
den
Klängen
der
Gitarre
- Räumt
den
Müll
weg!
Sammelt
die
Verpackungen!
Отдыхаю
в
Лесу
под
звуки
гитары
- Убирайте
мусор!
Собирайте
тару!
Ich
erhole
mich
im
Wald
unter
den
Klängen
der
Gitarre
- Räumt
den
Müll
weg!
Sammelt
die
Verpackungen!
Берегите
Лес!
Любите
Лес!
Не
рубите
Лес!
Воспевайте
Лес!
Schützt
den
Wald!
Liebt
den
Wald!
Fällt
den
Wald
nicht!
Besingt
den
Wald!
Ты
"приправь"
свой
Лес
музыкой
Битлов,
нам
нужна
Природа,
Свобода
и
Любовь!
Du,
"würze"
deinen
Wald
mit
der
Musik
der
Beatles,
wir
brauchen
Natur,
Freiheit
und
Liebe!
Нам
нужна
Природа,
Свобода
и
Любовь!
Wir
brauchen
Natur,
Freiheit
und
Liebe!
Природа,
Свобода
и
Любовь!
Natur,
Freiheit
und
Liebe!
Природа,
Свобода
и
Любовь!
Natur,
Freiheit
und
Liebe!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): сергей галанин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.