Paroles et traduction Серёга - Маскарад
Приходите
к
нам
дружно
на
маскарад
Come
join
us,
darling,
at
the
grand
masquerade
Где
собираются
притворных
дел
мастера
Where
masters
of
pretense
and
charades
convene
Из
уст
их
пастила,
но
каждый
- пасквилянт
Their
words
like
candy,
but
each
one's
a
lampooner
И
на
повестке
дня
турне
в
сказки
про,
но
Their
agenda?
A
tour
of
fabricated
tales,
but,
dear,
Кто
под
этим
гримом
и
красками?
Who
hides
beneath
the
makeup
and
the
paint?
Кто
за
всеми
этими
масками?
Who
lurks
behind
all
these
deceitful
masks?
Это
всё
адский
трэш,
это
как
пластикат
It's
all
a
hellish
mess,
like
plastic
laminate
Или
как
MasterCard
- всё
из
пластика
Or
like
a
MasterCard
– everything's
just
plastic
junk
Тут
учат
вовсе
не
стоять
за,
а
лишь
казаться
They
teach
not
standing
for
something,
but
just
seeming
И
заготовки
выдавать
за
импровизацию
Passing
off
scripted
lines
as
improvisation's
gleam
И
языком
врезаться
в
задниц
щели
азартно
Eagerly
sticking
their
tongues
in
the
cracks
of
asses
И
запылить
глаза
всем
из-за
монетизаций
Throwing
dust
in
everyone's
eyes
for
monetization's
masses
И
потому
вы
все
тут
хором
на
тёмных
шторах
That's
why
you're
all
here,
a
chorus
against
dark
curtains
Соля
душевным
разговором
к
аудитории
Spilling
your
soul
in
a
conversation
that's
just
for
certain
И
с
флагом,
на
котором
сами
" TRUE"
написали
With
a
flag
that
reads
"TRUE"
you
yourselves
have
painted
Нагиев
- сало,
настоящий
физрук
в
спортзале
Nagiev's
just
fat,
a
real
gym
teacher,
untainted
Отпразднуйте
себя
любимых,
как
в
древнем
Риме
Celebrate
yourselves,
beloved,
like
in
ancient
Rome
Пока
вы
в
гриме,
пойте,
как
вы
неповторимы
While
in
your
makeup,
sing
of
how
unique
you've
become
Рассказывайте
сказки
длинные,
как
братья
Гриммы
Spin
tales
as
long
as
the
Brothers
Grimm's
renown
Про
то
и
как,
и
с
кем
варили,
и
что
курили
About
what,
and
how,
and
with
whom
you
got
high
in
town
И
что
с
того,
что
не
погашен
кредит
на
бритву?
So
what
if
your
razor's
still
on
credit,
unpaid?
Плевать,
что
ус
приклеен
криво,
зато
игриво
Who
cares
if
your
mustache
is
crooked,
as
long
as
it's
played
Это
всё
маски-шоу,
где
каждый
адски
жжёт
It's
all
a
masked
show,
where
everyone
burns
so
bright
А
гривотрясы
у
кассы
трясут
немытой
гривой
And
the
money-grubbers
at
the
counter
shake
their
unwashed
might
Продать
себя,
походу,
главное
из
всех
талантов
Selling
yourself
seems
the
main
talent
of
all
Легче
продать
грудные
импланты,
ТВ-рекламу
Easier
to
sell
breast
implants,
a
TV
commercial's
call
Но
макси
трудятся
на
славу,
большие
планы
But
the
"maxis"
work
hard,
with
ambitious
desires
Ведь
им
за
это
славно
платят
For
they're
paid
handsomely
for
their
deceitful
fires
Приходите
к
нам
дружно
на
маскарад
Come
join
us,
darling,
at
the
grand
masquerade
Где
собираются
притворных
дел
мастера
Where
masters
of
pretense
and
charades
convene
Из
уст
их
пастила,
но
каждый
- пасквилянт
Their
words
like
candy,
but
each
one's
a
lampooner
И
на
повестке
дня
турне
в
сказки
про,
но
Their
agenda?
A
tour
of
fabricated
tales,
but,
dear,
Кто
под
этим
гримом
и
красками?
Who
hides
beneath
the
makeup
and
the
paint?
Кто
за
всеми
этими
масками?
Who
lurks
behind
all
these
deceitful
masks?
Это
всё
адский
трэш,
это
как
пластикат
It's
all
a
hellish
mess,
like
plastic
laminate
Или
как
MasterCard
- всё
из
пластика
Or
like
a
MasterCard
– everything's
just
plastic
junk
Братаются
ради
ротаций
с
братиком
братик
Brothers
bonding
with
brothers
for
the
sake
of
rotations
Но
мне
спокойнее
на
средней,
на
длинной
дистанции
But
I'm
calmer
in
the
middle,
at
longer
distances,
dear
Навряд
ли
я
полезу
в
клинч
к
вам,
как
к
братьям
Кличко
I
won't
jump
into
the
clinch
with
you,
like
the
Klitschko
brothers
С
Hennessy,
Клинским
и
куплетом
совместным
в
личку
With
Hennessy,
Klinskoe
beer,
and
a
verse
together,
let's
be
others
Включите
меня
в
чёрный
список
своих
анафем
Add
me
to
the
blacklist
of
your
anathemas
Мне
ничего
от
вас
не
надо
- нафиг,
just
нафиг
I
need
nothing
from
you
– to
hell
with
it,
just
to
hell
with
it,
ma'am
Я
дальше
как-то
тихо
сапой
- ну,
то
есть,
сам,
и
I'll
continue
quietly
on
my
own
– that
is,
myself,
and
Мне
так
реально
чище
воздух,
приятней
запах
The
air
is
truly
cleaner
this
way,
the
scent
more
pleasant,
understand?
Я
знаю
трюки
ваши,
мне
в
них
поверить
тяжко
I
know
your
tricks,
it's
hard
for
me
to
believe
them,
my
hand
Улыбки
ваши
что
кондомы,
смывшие
в
натяжку
Your
smiles
are
like
condoms,
washed
and
stretched
thin,
my
friend
Но
это
маскарад,
где
каждой
маске
рад
But
this
is
a
masquerade,
where
every
mask
is
glad
И
в
этом
даже
прав
- всё
маскировки
для
And
in
this,
it's
even
right
– all
disguises
for
the
sad
Маски
бывают
разные
- лютые,
злые,
опасные
Masks
come
in
all
sorts
– fierce,
evil,
dangerous,
Весёлые,
добрые,
грустные,
яркие,
постные,
тусклые
Happy,
kind,
sad,
bright,
plain,
and
lusterless
Смешные,
страшные,
в
стразах
и
садо-мазо
Funny,
scary,
in
rhinestones,
and
for
sado-maso
На
раз
и
много
раз
горазды
- были
б
заказы
For
one
time
and
many
times,
they're
ready
– as
long
as
there's
dough
Всё
только
позы
и
словеса
лишь
ради
словес
It's
all
just
poses
and
words
for
the
sake
of
words
alone
Но
между
формой
и
содержанием
нет
соответствия
But
between
form
and
content,
there's
no
connection
shown
Подумаешь,
бедствие
- на
лжи
ведь
весь
свет
стоит
So
what
if
it's
a
disaster
– the
whole
world's
built
on
lies
Эй,
властелин
колец,
айда
в
тур
- овец
доить
Hey,
Lord
of
the
Rings,
let's
go
on
tour
– to
milk
the
sheep's
cries
Приходите
к
нам
дружно
на
маскарад
Come
join
us,
darling,
at
the
grand
masquerade
Где
собираются
притворных
дел
мастера
Where
masters
of
pretense
and
charades
convene
Из
уст
их
пастила,
но
каждый
- пасквилянт
Their
words
like
candy,
but
each
one's
a
lampooner
И
на
повестке
дня
турне
в
сказки
про,
но
Their
agenda?
A
tour
of
fabricated
tales,
but,
dear,
Кто
под
этим
гримом
и
красками?
Who
hides
beneath
the
makeup
and
the
paint?
Кто
за
всеми
этими
масками?
Who
lurks
behind
all
these
deceitful
masks?
Это
всё
адский
трэш,
это
как
пластикат
It's
all
a
hellish
mess,
like
plastic
laminate
Или
как
MasterCard
- всё
из
пластика
Or
like
a
MasterCard
– everything's
just
plastic
junk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Феникс
date de sortie
09-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.