Paroles et traduction Серёжа Драгни - Евангелие от вселенной
Евангелие от вселенной
Gospel of the Universe
Вчера
на
Ютубе
я
залип
на
ролик
про
космос
Yesterday
on
YouTube,
I
got
hooked
on
a
space
video
Там
сравнили
размеры
планет
They
compared
the
sizes
of
planets
Нашей
и
остальных,
а
до
этого
мне
казалось
Ours
and
the
others,
and
before
that
I
thought
Что
кроме
нас
во
вселенной
никого
нет
That
besides
us,
there's
no
one
in
the
universe
Вагон
моего
разума
в
детстве
The
wagon
of
my
mind
in
childhood
Еле-еле
ощущал
под
собой
рельсы
Barely
felt
the
rails
beneath
it
В
школе
говорили
наука,
мама
говорила
бог
In
school
they
talked
science,
mom
talked
about
God
А
папа,
папа
говорил
пришельцы
And
dad,
dad
talked
about
aliens
Я
не
поверил,
когда
узнал,
что
до
появления
меня
I
couldn't
believe
it
when
I
found
out
that
before
me
На
планете
прошли
тысячелетия
Millennia
had
passed
on
the
planet
На
полке
у
кровати
у
меня
всегда
лежала
Библия
On
my
bedside
shelf,
there
was
always
a
Bible
А
под
ней
энциклопедия
And
under
it,
an
encyclopedia
И
я
скитался,
искренне
желая
узнать
правду
And
I
wandered,
sincerely
wanting
to
know
the
truth
В
обе
стороны
задавая
вопросы
Asking
questions
in
both
directions
Ветхий
Завет,
Новый
Завет
Old
Testament,
New
Testament
Астрономия
и
космос
Astronomy
and
space
("Кедр",
я
"Заря-1,
зажигание)
("Cedar",
I
am
"Zarya-1,
ignition)
(Понял
вас,
даётся
зажигание)
(Understood,
ignition
is
given)
Мы
одни
на
планете
и
в
Пути
Млечном
We
are
alone
on
the
planet
and
in
the
Milky
Way
Бога
нет,
а
вселенная
не
бесконечна
There
is
no
God,
and
the
universe
is
not
infinite
(Желаем
вам
доброго
полёта)
(We
wish
you
a
good
flight)
Мы
одни
на
планете
и
в
Пути
Млечном
We
are
alone
on
the
planet
and
in
the
Milky
Way
Бога
нет,
а
вселенная
не
бесконечна
There
is
no
God,
and
the
universe
is
not
infinite
Эта
икона
от
болезней,
эта
оберегает
в
пути
This
icon
is
from
diseases,
this
one
protects
you
on
the
way
Перекрестись
и
жди
чуда
Cross
yourself
and
wait
for
a
miracle
А
тот,
кто
разбился
в
автокатастрофе
And
the
one
who
crashed
in
a
car
accident
Наверное
просто
иконку
перепутал
Probably
just
mixed
up
the
icons
Свечка
за
здравие,
свечка
за
упокой
A
candle
for
health,
a
candle
for
repose
Акция
— две
свечи
по
цене
одной
Special
offer
- two
candles
for
the
price
of
one
Я
надеюсь,
что
Бог
существует
в
реале
I
hope
God
exists
in
reality
Пусть
посмотрит,
за
что
его
распяли
Let
him
see
what
he
was
crucified
for
Чтобы
добраться
до
центра
нашей
галактики
To
reach
the
center
of
our
galaxy
Нужно
30
тысяч
лет
лететь
со
скоростью
света
It
takes
30
thousand
years
to
fly
at
the
speed
of
light
Сука,
30
тысяч
лет,
чувак,
ты
серьезно,
ипотека?
Damn,
30
thousand
years,
dude,
are
you
serious,
a
mortgage?
И
я
скитаюсь,
искренне
желая
узнать
правду
And
I
wander,
sincerely
wanting
to
know
the
truth
В
обе
стороны
задавая
вопросы
Asking
questions
in
both
directions
Ветхий
Завет,
Новый
Завет
Old
Testament,
New
Testament
Астрономия
и
космос
Astronomy
and
space
Мы
одни
на
планете
и
в
Пути
Млечном
We
are
alone
on
the
planet
and
in
the
Milky
Way
Бога
нет,
а
вселенная
не
бесконечна
There
is
no
God,
and
the
universe
is
not
infinite
Мы
одни
на
планете
и
в
Пути
Млечном
We
are
alone
on
the
planet
and
in
the
Milky
Way
Бога
нет,
а
вселенная
не
бесконечна
There
is
no
God,
and
the
universe
is
not
infinite
Приятно
осознавать,
что
я
не
один
скитаюсь
It's
nice
to
know
that
I'm
not
the
only
one
wandering
Задавая
вопросы
в
обе
стороны
Asking
questions
in
both
directions
Ваня
вот,
например
тоже
интересовался
Vanya,
for
example,
was
also
interested
Что
там
может
быть
дальше
луны
What
could
be
beyond
the
moon
И
сколько
таких
Вань
и
Серег
And
how
many
such
Vanyas
and
Seryozhas
В
сотнях
галактик,
не
таких,
а
копий
конечно
In
hundreds
of
galaxies,
not
like
that,
but
copies
of
course
Если
конечно
все
это
не
утопия
If,
of
course,
all
this
is
not
a
utopia
И
вселенная
действительно
бесконечна
And
the
universe
is
truly
infinite
Все,
что
я
понял
за
все
годы
поисков
All
I've
understood
in
all
my
years
of
searching
Это
то,
что
я
ни
черта
не
понял
Is
that
I
haven't
understood
a
damn
thing
Я
тупой
как
угол,
мне
себя
даже
жаль
I'm
as
dumb
as
a
rock,
I
even
feel
sorry
for
myself
Ведь
все,
что
я
знаю,
знаю
не
я,
а
знает
Гугл
Because
everything
I
know,
I
don't
know,
but
Google
knows
Но
я
тот
же
мальчишка,
искренне
желающий
But
I'm
still
that
boy,
sincerely
wanting
Узнать
правду,
в
обе
стороны
задавая
вопросы
To
know
the
truth,
asking
questions
in
both
directions
Ветхий
Завет,
Новый
Завет
Old
Testament,
New
Testament
Астрономия
и
космос
Astronomy
and
space
Мы
не
одни
на
планете
и
в
Пути
Млечном
We
are
not
alone
on
the
planet
and
in
the
Milky
Way
Бог
есть,
а
вселенная
бесконечна
There
is
a
God,
and
the
universe
is
infinite
Мы
не
одни
на
планете
и
в
Пути
Млечном
We
are
not
alone
on
the
planet
and
in
the
Milky
Way
Бог
есть,
а
вселенная
бесконечна
There
is
a
God,
and
the
universe
is
infinite
("Кедр",
я
"Заря-1,
зажигание)
("Cedar",
I
am
"Zarya-1,
ignition)
(Понял
вас,
даётся
зажигание)
(Understood,
ignition
is
given)
Мы
не
одни
на
планете
и
в
Пути
Млечном
We
are
not
alone
on
the
planet
and
in
the
Milky
Way
Бог
есть,
а
вселенная
бесконечна
There
is
a
God,
and
the
universe
is
infinite
(Желаем
вам
доброго
полёта)
(We
wish
you
a
good
flight)
Мы
не
одни
на
планете
и
в
Пути
Млечном
We
are
not
alone
on
the
planet
and
in
the
Milky
Way
Бог
есть,
а
вселенная
бесконечна
There
is
a
God,
and
the
universe
is
infinite
(Началась
новая
эпоха
в
жизни
людей)
(A
new
era
in
human
life
has
begun)
(Эпоха
— полета
в
космос)
(The
era
of
space
flight)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.