Paroles et traduction Серёжа Драгни - Электричество
В
многоэтажке
погасло
окно
не
так
уж
давно.
In
the
multi-story
building,
a
window
went
dark
not
so
long
ago.
Быть
может,
кто-то
ушел
на
работу
в
ночь
или
с
подругой
в
кино.
Maybe
someone
went
to
work
at
night
or
to
the
movies
with
a
girlfriend.
Быть
может,
кто-то
решил
ночью
выспаться,
чтобы
днём,
не
высыпаться.
Maybe
someone
decided
to
get
a
good
night's
sleep
so
they
wouldn't
get
enough
sleep
during
the
day.
Быть
может,
просто
перегрелась,
лампочка
перегорела.
Maybe
the
light
bulb
just
overheated
and
burned
out.
А
фонари,
вдоль
корявых
Самарских
дорог
And
the
streetlights
along
the
bumpy
Samara
roads
Не
любят
коров
за
рулём
и
быков;
Don't
like
cows
behind
the
wheel
or
bulls;
И
прячут
огромные
лужи
в
тенях.
And
hide
huge
puddles
in
the
shadows.
Трах-тара-рах!
Clang-clatter-bang!
А
фонари,
вдоль
Самарских
тропинок,
кривых,
And
the
streetlights
along
the
crooked
Samara
paths,
Не
любят
таких,
кто
к
жизни
привык
Don't
like
the
ones
who
are
used
to
life
И
прячут
огромные
лужи
в
тенях;
And
hide
huge
puddles
in
the
shadows;
Шлёп-тара-рах.
Slap-clack-bang.
Красным
горит
всем
светофор.
The
traffic
light
is
red.
Ему
надоело,
его
не
видят,
ослы,
в
упор!
He's
tired
of
it,
he's
not
being
seen,
you
donkeys!
Красным
горит
всем
светофор.
The
traffic
light
is
red.
Ему
надоело,
его
не
видят,
ослы,
в
упор!
He's
tired
of
it,
he's
not
being
seen,
you
donkeys!
День,
ночь,
лампа
горит,
счетчик
мотает
своё.
Day,
night,
the
lamp
is
on,
the
meter
is
ticking
away.
В
доме
погасло
окно,
- минус
один,
минус
один.
A
window
in
the
house
went
dark,
- minus
one,
minus
one.
День,
ночь,
лампа
горит,
счетчик
мотает
своё.
Day,
night,
the
lamp
is
on,
the
meter
is
ticking
away.
В
доме
погасло
окно,
- минус
один,
минус
один.
2х
A
window
in
the
house
went
dark,
- minus
one,
minus
one.
2x
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergey Dragni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.