Поднимите наш флаг
Hisst unsere Flagge
Как
бросалась
на
небо
Wie
sie
sich
zum
Himmel
warf
И
сгорала
звезда
со
стыда
Und
vor
Scham
verglühte,
der
Stern,
Еле
слышно
шептали
уста
Flüsterten
kaum
hörbar
die
Lippen,
Торопились
в
желаньях
Eilten
sich
in
Wünschen,
Торопились
успеть
неспроста
Eilten
sich,
nicht
umsonst,
Чтобы
сбыться
успела
мечта
Damit
der
Traum
in
Erfüllung
gehen
kann.
Но
отравлены
речи
Doch
die
Reden
sind
vergiftet,
Крик
эпохи
запнулся
о
мат
Der
Schrei
der
Epoche
stolperte
über
den
Fluch,
Каждый
жить
норовит
на
свой
лад
Jeder
will
auf
seine
Art
leben,
Словно
стада
овечьи
Wie
Schafherden
Пробирались
в
ночи
наугад
Tasteten
wir
uns
nachts
blind
voran,
Тянем
маски
к
лицу
за
оклад
Ziehen
Masken
vors
Gesicht
für
den
Lohn.
На
одном
корабле,
но
по
разным
волнам
Auf
einem
Schiff,
aber
auf
verschiedenen
Wellen,
И
рукой
дотянусь
до
берега
Und
mit
der
Hand
erreiche
ich
das
Ufer,
Мы
сидим
на
мели
и
не
знаем
слезть
как
Wir
sitzen
auf
der
Sandbank
und
wissen
nicht,
wie
wir
herunterkommen
sollen,
За
искусственный
мир
— настоящие
мы
Für
eine
künstliche
Welt
– sind
wir
echt,
Пусть
над
верой
глумится
истерика
Mag
die
Hysterie
den
Glauben
verspotten,
Мы
готовы
идти,
поднимайте
наш
флаг
Wir
sind
bereit
zu
gehen,
hisst
unsere
Flagge.
Кто
займёт
твоё
место?
Wer
wird
deinen
Platz
einnehmen,
meine
Liebe?
Чья
ладонь
обратится
в
кулак
Wessen
Handfläche
wird
zur
Faust?
Когда
ты
в
вечность
ты
сделаешь
шаг?
Wenn
du
den
Schritt
in
die
Ewigkeit
machst?
Что
оставишь
в
наследство?
Was
hinterlässt
du
als
Erbe?
Рёв
стремления
или
кабак?
Das
Brüllen
des
Strebens
oder
eine
Kneipe?
Пустоту
внутри
или
аншлаг?
Leere
im
Inneren
oder
einen
vollen
Saal?
Но
изранены
души
Doch
die
Seelen
sind
verwundet,
Поколений
единства
на
миг
Der
Generationen
Einheit
für
einen
Moment,
Вычитает
из
шепота
крик
Subtrahiert
vom
Flüstern
den
Schrei,
Утопающий
в
луже
Der
in
der
Pfütze
ertrinkt,
Пьяный,
горем
убитый
старик
Betrunken,
von
Kummer
getöteter
alter
Mann,
Но
ты
его
замечать
не
привык
Aber
du
bist
es
nicht
gewohnt,
ihn
zu
bemerken.
На
одном
корабле,
но
по
разным
волнам
Auf
einem
Schiff,
aber
auf
verschiedenen
Wellen,
И
рукой
дотянусь
до
берега
Und
mit
der
Hand
erreiche
ich
das
Ufer,
Мы
сидим
на
мели
и
не
знаем
слезть
как
Wir
sitzen
auf
der
Sandbank
und
wissen
nicht,
wie
wir
herunterkommen
sollen,
За
искусственный
мир
— настоящие
мы
Für
eine
künstliche
Welt
– sind
wir
echt,
Пусть
над
верой
глумится
истерика
Mag
die
Hysterie
den
Glauben
verspotten,
Мы
готовы
идти,
поднимайте
наш
флаг
Wir
sind
bereit
zu
gehen,
hisst
unsere
Flagge.
На
одном
корабле,
но
по
разным
волнам
Auf
einem
Schiff,
aber
auf
verschiedenen
Wellen,
И
рукой
дотянусь
до
берега
Und
mit
der
Hand
erreiche
ich
das
Ufer,
Мы
сидим
на
мели
и
не
знаем
слезть
как
Wir
sitzen
auf
der
Sandbank
und
wissen
nicht,
wie
wir
herunterkommen
sollen,
За
искусственный
мир
— настоящие
мы
Für
eine
künstliche
Welt
– sind
wir
echt,
Пусть
над
верой
глумится
истерика
Mag
die
Hysterie
den
Glauben
verspotten,
Мы
готовы
идти,
поднимайте
наш
флаг
Wir
sind
bereit
zu
gehen,
hisst
unsere
Flagge.
Мы
готовы
идти,
поднимайте
наш
флаг
Wir
sind
bereit
zu
gehen,
hisst
unsere
Flagge,
Мы
готовы
идти
Wir
sind
bereit
zu
gehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): максим обжерин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.