Paroles et traduction Синекдоха Монток - Чемодан
Там
где
черта
между
"плохо"
и
"очень",
мама,
Where
the
line
between
"bad"
and
"very"
is,
momma,
Мы
купим
любовь,
остальное
пропьём
и
сляжем
в
палаты.
We
will
buy
love,
and
drink
away
the
rest
and
lay
in
the
hospital.
Жизнь
– это
граната
в
детских
руках.
Life
is
a
grenade
in
the
hands
of
children.
Там
где
черта
между
"силой"
и
"злобой",
мама,
Where
the
line
between
"strength"
and
"anger"
is,
momma,
Нам
разобьют
лица
- ты
не
узнаешь
– святая
милиция.
They
will
break
our
faces
- you
won't
recognize
- the
holy
militia.
Растопчи
мои
традиции
— я
хочу
измениться.
Trample
on
my
traditions
— I
want
to
change.
Мне
обещали,
что
я
умру
солдатом,
мама,
They
promised
me
that
I
would
die
a
soldier,
momma,
На
выжженом
поле,
в
красном
камзоле,
On
a
scorched
field,
in
a
red
waistcoat,
С
разорванным
сердцем.
With
a
heart
torn
apart.
С
разорванным
сердцем.
With
a
heart
torn
apart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.