Скрябін - Говорили і курили - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Скрябін - Говорили і курили




Говорили і курили
We Talked and Smoked
Ми познайомились з тобою у вагоні метро,
We met in a crowded subway car,
Людей напхалося конкретно, як сільодки в відро.
People crammed in like sardines in a jar.
Мене до тебе притиснули, відвернутись я не міг,
Pressed against you, I couldn't turn away,
І ми у позі еротичній були загнані в тупік.
Stuck in an erotic pose, come what may.
Інтелігентний мужчина, український інженер,
An intelligent man, a Ukrainian engineer,
Я від викиду гормонів три зупинки чуть не вмер.
A hormonal surge almost finished me, my dear.
Зашипіли двері, станція "Хрещатик"
Doors hissed open, "Khreshchatyk" station's call
І народ почав з вагона, як картопля випадати.
People spilled out like potatoes, one and all.
Переплетені тілами, виїжджаєм з-під землі
Bodies intertwined, we emerge from underground,
І відчуваєм, що так просто нам не розійтися, ні.
Knowing we can't simply part ways, profound.
І я лечу, як метелик, забігаю в генделик,
Like a butterfly, I flutter to a cafe,
Замовляю нам дві кави збудоражити уяву.
Ordering two coffees to ignite our day.
Ми цілий день так сиділи, говорили і курили,
We sat all day, talking and smoking away,
Пахли димом і любов'ю, говорили і курили.
Scented with smoke and love, throughout the day.
Потім люди прийшли, і до нас підсіли,
Then people came and joined us at our seat,
Ми посунулися трохи, говорили і курили.
We shifted a bit, talking and smoking, complete.
І їли ми пиріжки, томатним соком запили,
We ate pastries, washing them down with tomato juice,
І з червоними вусами говорили і курили.
With red-stained mustaches, our conversation loose.
Потім трохи помовчали, трохи відпочили,
Then we fell silent, taking a moment's rest,
Взяли закурили і знов заговорили.
Lit up a smoke, and our talks resumed, blessed.
Коли вечором я сьорбав із пакета бульйон,
Sipping broth from a bag in the evening's embrace,
Нагадав собі, що не спитав у тебе телефон.
I realized I forgot to ask for your number, what a disgrace.
Кілька спальних районів, посередині Дніпро,
A few sleeping districts, the Dnipro flows between,
Київ - місто невелике, ми зустрінемось в метро.
Kyiv - a small city, we'll meet in the subway scene.
І зранку знову ниряю у підземні тунелі,
In the morning, I dive back into the tunnels below,
І несе мене до тебе ця криклива канітєль,
This noisy canticle carries me to you, you know.
І бачу ті самі джинси і той рюкзачок,
I see those same jeans and that backpack too,
І від радості зжимаю у кишені кулачок.
Joyfully clenching my fist in my pocket, it's true.
Ще чоловік п'ятдесять у вагон забігає,
Fifty more men rush into the car's hold,
Мене розмазує по тобі, ніби маслом коровай,
I'm smeared against you like butter on bread, bold.
І я чекаю в душі на зупинку "Хрещатик",
And in my soul, I wait for "Khreshchatyk" to arrive,
Щоби вибратись наверх і навіть пози не міняти.
To escape to the surface, our position to revive.
Ми цілий день так сиділи, говорили і курили,
We sat all day, talking and smoking away,
Пахли димом і любов'ю, говорили і курили.
Scented with smoke and love, throughout the day.
Потім люди прийшли, і до нас підсіли,
Then people came and joined us at our seat,
Ми посунулися трохи, говорили і курили.
We shifted a bit, talking and smoking, complete.
І їли ми пиріжки, томатним соком запили,
We ate pastries, washing them down with tomato juice,
І з червоними вусами говорили і курили.
With red-stained mustaches, our conversation loose.
Потім трохи помовчали, трохи відпочили,
Then we fell silent, taking a moment's rest,
Взяли закурили і знов заговорили.
Lit up a smoke, and our talks resumed, blessed.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.