Paroles et traduction Скрябін - Говорили і курили
Говорили і курили
We Talked and Smoked
Ми
познайомились
з
тобою
у
вагоні
метро,
We
met
in
a
crowded
subway
car,
Людей
напхалося
конкретно,
як
сільодки
в
відро.
People
crammed
in
like
sardines
in
a
jar.
Мене
до
тебе
притиснули,
відвернутись
я
не
міг,
Pressed
against
you,
I
couldn't
turn
away,
І
ми
у
позі
еротичній
були
загнані
в
тупік.
Stuck
in
an
erotic
pose,
come
what
may.
Інтелігентний
мужчина,
український
інженер,
An
intelligent
man,
a
Ukrainian
engineer,
Я
від
викиду
гормонів
три
зупинки
чуть
не
вмер.
A
hormonal
surge
almost
finished
me,
my
dear.
Зашипіли
двері,
станція
"Хрещатик"
–
Doors
hissed
open,
"Khreshchatyk"
station's
call
–
І
народ
почав
з
вагона,
як
картопля
випадати.
People
spilled
out
like
potatoes,
one
and
all.
Переплетені
тілами,
виїжджаєм
з-під
землі
Bodies
intertwined,
we
emerge
from
underground,
І
відчуваєм,
що
так
просто
нам
не
розійтися,
ні.
Knowing
we
can't
simply
part
ways,
profound.
І
я
лечу,
як
метелик,
забігаю
в
генделик,
Like
a
butterfly,
I
flutter
to
a
cafe,
Замовляю
нам
дві
кави
збудоражити
уяву.
Ordering
two
coffees
to
ignite
our
day.
Ми
цілий
день
так
сиділи,
говорили
і
курили,
We
sat
all
day,
talking
and
smoking
away,
Пахли
димом
і
любов'ю,
говорили
і
курили.
Scented
with
smoke
and
love,
throughout
the
day.
Потім
люди
прийшли,
і
до
нас
підсіли,
Then
people
came
and
joined
us
at
our
seat,
Ми
посунулися
трохи,
говорили
і
курили.
We
shifted
a
bit,
talking
and
smoking,
complete.
І
їли
ми
пиріжки,
томатним
соком
запили,
We
ate
pastries,
washing
them
down
with
tomato
juice,
І
з
червоними
вусами
говорили
і
курили.
With
red-stained
mustaches,
our
conversation
loose.
Потім
трохи
помовчали,
трохи
відпочили,
Then
we
fell
silent,
taking
a
moment's
rest,
Взяли
закурили
і
знов
заговорили.
Lit
up
a
smoke,
and
our
talks
resumed,
blessed.
Коли
вечором
я
сьорбав
із
пакета
бульйон,
Sipping
broth
from
a
bag
in
the
evening's
embrace,
Нагадав
собі,
що
не
спитав
у
тебе
телефон.
I
realized
I
forgot
to
ask
for
your
number,
what
a
disgrace.
Кілька
спальних
районів,
посередині
Дніпро,
A
few
sleeping
districts,
the
Dnipro
flows
between,
Київ
- місто
невелике,
ми
зустрінемось
в
метро.
Kyiv
- a
small
city,
we'll
meet
in
the
subway
scene.
І
зранку
знову
ниряю
у
підземні
тунелі,
In
the
morning,
I
dive
back
into
the
tunnels
below,
І
несе
мене
до
тебе
ця
криклива
канітєль,
This
noisy
canticle
carries
me
to
you,
you
know.
І
бачу
ті
самі
джинси
і
той
рюкзачок,
I
see
those
same
jeans
and
that
backpack
too,
І
від
радості
зжимаю
у
кишені
кулачок.
Joyfully
clenching
my
fist
in
my
pocket,
it's
true.
Ще
чоловік
п'ятдесять
у
вагон
забігає,
Fifty
more
men
rush
into
the
car's
hold,
Мене
розмазує
по
тобі,
ніби
маслом
коровай,
I'm
smeared
against
you
like
butter
on
bread,
bold.
І
я
чекаю
в
душі
на
зупинку
"Хрещатик",
And
in
my
soul,
I
wait
for
"Khreshchatyk"
to
arrive,
Щоби
вибратись
наверх
і
навіть
пози
не
міняти.
To
escape
to
the
surface,
our
position
to
revive.
Ми
цілий
день
так
сиділи,
говорили
і
курили,
We
sat
all
day,
talking
and
smoking
away,
Пахли
димом
і
любов'ю,
говорили
і
курили.
Scented
with
smoke
and
love,
throughout
the
day.
Потім
люди
прийшли,
і
до
нас
підсіли,
Then
people
came
and
joined
us
at
our
seat,
Ми
посунулися
трохи,
говорили
і
курили.
We
shifted
a
bit,
talking
and
smoking,
complete.
І
їли
ми
пиріжки,
томатним
соком
запили,
We
ate
pastries,
washing
them
down
with
tomato
juice,
І
з
червоними
вусами
говорили
і
курили.
With
red-stained
mustaches,
our
conversation
loose.
Потім
трохи
помовчали,
трохи
відпочили,
Then
we
fell
silent,
taking
a
moment's
rest,
Взяли
закурили
і
знов
заговорили.
Lit
up
a
smoke,
and
our
talks
resumed,
blessed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.