Paroles et traduction Skryabin - Кораблі
Я
не
твій
брат,
ти
не
сестра
моя
I'm
not
your
brother,
you're
not
my
sister
Ніколи
не
розказуй
мені
– хто
Never
tell
me
- who
І
в
чому
є
винен,
на
нашій
землі
And
what
is
guilty,
on
our
land
Люди,
як
кораблі
People
are
like
ships
Кожен
пливе,
поки
хвиля
несе
Everyone
sails,
as
long
as
the
wave
carries
І
поки
глибока
вода,
а
And
as
long
as
the
water
is
deep,
but
Глибока
і
темна,
до
самого
дна
Deep
and
dark,
to
the
very
bottom
До
самого-самого
дна
To
the
very,
very
bottom
На
глибині
зустрічаються
всі
In
the
depths
they
all
meet
Так,
ніби,
в
морі
місця
нема,
а
As
if
there
is
no
room
in
the
sea,
but
І
труться
бортами,
аж
стогне
земля
And
they
rub
against
each
other,
the
earth
groans
Від
зависті,
підлості
й
зла
From
envy,
meanness
and
evil
Хтось
не
доплив,
бо
йому
помогли
Someone
didn't
make
it,
because
they
helped
Набрати
повні
трюми
води,
гей
To
take
on
full
holds
of
water,
hey
Бо
стати
героями
тої
війни
Because
to
become
heroes
of
that
war
Дуже
хотіли
вони
They
wanted
it
very
much
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
And
to
the
shore,
the
waves
quietly
carry
Поранені
душі
живих
кораблів
The
wounded
souls
of
living
ships
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
And
from
the
shore
back
into
the
sea
go
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Those
who
believed
and
wanted
to
know
the
truth
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
Our
ocean
knows
more
than
we
do
Секрети
всі
у
нього
на
дні,
і
All
the
secrets
are
on
its
bottom,
and
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
And
we
walk
on
top,
big
and
small
Люди,
як
кораблі
People
are
like
ships
Гордо
пливем
і
не
вірить
ніхто
We
sail
proudly
and
no
one
believes
Що
ним
зацікавилось
зло,
о
That
evil
is
interested
in
him,
oh
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
And
among
the
winds,
we
don't
hear
the
rats
Які
прогризають
нам
дно
Who
gnaw
at
our
bottom
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
And
to
the
shore,
the
waves
quietly
carry
Поранені
душі
живих
кораблів
The
wounded
souls
of
living
ships
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
And
from
the
shore
back
into
the
sea
go
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Those
who
believed
and
wanted
to
know
the
truth
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
And
to
the
shore,
the
waves
quietly
carry
Поранені
душі
живих
кораблів
The
wounded
souls
of
living
ships
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
And
from
the
shore
back
into
the
sea
go
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Those
who
believed
and
wanted
to
know
the
truth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кузьменко андрій вікторович
Album
The Best
date de sortie
01-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.