Скрябін - Люди, як кораблi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Скрябін - Люди, як кораблi




Люди, як кораблi
People like ships
Я не твій брат, ти не сестра моя
I am not your brother, you are not my sister
Ніколи не розказуй мені
Never tell me
Хто і в чому є винен, на нашій землі
Who is to blame for what on our land
Люди, як кораблі
People, like ships
Кожен пливе поки хвиля несе
Everyone sails until the wave carries
І поки глибока вода
And as long as the water is deep
Глибока і темна до самого дна
Deep and dark to the very bottom
До самого-самого дна
To the very-very bottom
На глибині зустрічаються всі
At the depth, everyone meets
Так ніби в морі місця нема
As if there is no place in the sea
І труться бортами, аж стогне земля
And they rub against each other, until the earth groans
Від зависті, підлості й зла
From envy, meanness and evil
Хтось не доплив, бо йому помогли
Someone did not swim far because he was helped
Набрати повні трюми води
To take full holds of water
Бо стати героями тої війни
Because to become heroes of that war
Дуже хотіли вони
They wanted it
А до берега тихо хвилі несуть
And to the shore, the waves quietly carry
Поранені душі живих кораблів
The wounded souls of living ships
А від берега знову в море ідуть
And from the shore back to the sea go
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Those who believed and wanted to know the truth
Наш океан знає більше, ніж ми
Our ocean knows more than us
Секрети всі у нього на дні
All secrets are at the bottom
А ми ходим зверху, великі й малі
But we walk above, big and small
Люди як кораблі
People like ships
Гордо пливем і не вірить ніхто,
We sail proudly and no one believes,
Що ним зацікавилось зло
That evil is interested in them
І серед вітрів ми не чуєм щурів,
And among the winds we do not hear rats,
Які прогризають нам дно
Who are gnawing at our bottom
А до берега тихо хвилі несуть
And to the shore, the waves quietly carry
Поранені душі живих кораблів
The wounded souls of living ships
А від берега знову в море ідуть
And from the shore back to the sea go
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Those who believed and wanted to know the truth
А до берега тихо хвилі несуть
And to the shore, the waves quietly carry
Поранені душі живих кораблів
The wounded souls of living ships
А від берега знову в море ідуть
And from the shore back to the sea go
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Those who believed and wanted to know the truth






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.