Paroles et traduction Скрябін - Шукав свій дім
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Шукав свій дім
Searching for Home
Вінками
із
неба
на
нас
вниз
падав
сніг
Snow
falls
upon
us
like
wreaths
from
heaven
Так
тихо,
як
старість,
накрив
примітивний
світ
So
quietly,
like
old
age,
it
covers
the
primitive
world
Так
тихо,
як
старість,
прийшла
зима,
зима,
зима
So
quietly,
like
old
age,
winter
has
come,
winter,
winter
Підступно,
як
старість,
прийшла
зима,
зима,
зима
Insidiously,
like
old
age,
winter
has
come,
winter,
winter
Так
сумно...
зима,
зима
So
sadly...
winter,
winter
Колись
давно
пішов
я
шукати
дім
Once
upon
a
time,
I
went
to
look
for
home
Заліз
високо
в
гори
– там
ніхто
не
знав,
де
він
I
climbed
high
into
the
mountains
– there
no
one
knew
where
it
was
Холодний
вітер
тільки
на
дорозі
став
A
cold
wind
only
blocked
my
path
І
так
мені
сказав,
так
він
сказав
And
then,
it
said
to
me
Не
треба
було
йти
далеко
You
should
not
have
gone
so
far
Не
треба
було
йти
так
довго
You
should
not
have
gone
for
so
long
Земля,
де
бігав
ти
маленьким
The
land
where
you
ran
as
a
child
Є
твоїм
домом
Is
your
home
Я
не
послухав
вітру
і
спустився
з
гір
I
didn't
listen
to
the
wind
and
descended
from
the
mountains
Прийшов
спитати
в
моря
– може,
знає
про
мій
дім
I
came
to
ask
the
sea
– perhaps
it
knew
of
my
home
Та
тільки
засміялись
хвилі
з
моїх
слів
But
the
waves
only
laughed
at
my
words
І
десь
далеко
було
чути
їх
нехитрий
спів
And
somewhere
far
away,
I
could
hear
their
simple
song
Не
треба
було
йти
далеко
You
should
not
have
gone
so
far
Не
треба
було
йти
так
довго
You
should
not
have
gone
for
so
long
Земля,
де
бігав
ти
маленьким
The
land
where
you
ran
as
a
child
Є
твоїм
домом
Is
your
home
Ходив
я
довго
– всіх
кругом
про
дім
питав
I
walked
for
a
long
time
– I
asked
everyone
I
met
about
home
А
з
неба
сніг,
а
з
неба
вже
моя
зима
And
the
snow
falls
from
the
sky,
my
winter
has
arrived
Старий
місяць
головою
закивав
The
old
moon
nodded
its
head
І
так
мені
сказав,
так
сказав
And
then,
it
said
to
me
Вінками
із
неба
на
нас
вниз
падав
сніг
Snow
falls
upon
us
like
wreaths
from
heaven
Так
тихо,
як
старість,
накрив
примітивний
світ
So
quietly,
like
old
age,
it
covers
the
primitive
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): скрябін
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.