Сказки Чёрного Города - Глава VIII - Цепи свободы - traduction des paroles en allemand




Глава VIII - Цепи свободы
Kapitel VIII - Ketten der Freiheit
Хочется мне свободы
Ich sehne mich nach Freiheit
Грудью полною вздохнуть
Atme tief mit voller Brust
Оставив позади невзгоды
Lass die Sorgen hinter mir
В небо птицею вспорхнуть
Flieg empor als Vogel in die Lüfte
Буду я летать над облаками
Ich werde über Wolken fliegen
Пусть меня уносит ветер вдаль
Der Wind trägt mich weit fort
Пить свободу жадными глотками
Freiheit in vollen Zügen trinken
Отпуская навсегда печаль
Und den Kummer für immer loslassen
Весело прошли те годы
Fröhlich waren diese Jahre
Но стали крылья уставать
Doch müde wurden meine Schwingen
Как же мне теперь свободу
Wie soll ich jetzt die Freiheit
На цепь обратно поменять
Gegen Ketten wieder eintauschen?
С ветром вдвоём
Mit dem Wind zu zweit
В небе парил
Bin ich geflogen
Ведь что имел
Denn was ich hatte
Не сохранил
Konnt ich nicht bewahren
Буду я летать над облаками
Ich werde über Wolken fliegen
Пусть меня уносит ветер вдаль
Der Wind trägt mich weit fort
Пить свободу жадными глотками
Freiheit in vollen Zügen trinken
Отпуская навсегда печаль
Und den Kummer für immer loslassen
С ветром вдвоём
Mit dem Wind zu zweit
В небе парил
Bin ich geflogen
Ведь что имел
Denn was ich hatte
Не сохранил
Konnt ich nicht bewahren
Буду я летать над облаками
Ich werde über Wolken fliegen
Пусть меня уносит ветер вдаль
Der Wind trägt mich weit fort
Пить свободу жадными глотками
Freiheit in vollen Zügen trinken
Отпуская навсегда печаль
Und den Kummer für immer loslassen





Writer(s): николай ерохин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.