Paroles et traduction Сказки Чёрного Города - Глава XII - Случай на пруду
Глава XII - Случай на пруду
Chapter XII - The Incident at the Pond
Было
жарко
в
этот
летний
денёк
It
was
hot
on
this
summer
day
Был
наверное
он
самым
знойным
в
году
It
was
probably
the
most
sweltering
one
of
the
year
Говорил
друзьям
своим
паренёк
Said
a
boy
to
his
friends
Пойдёмте
скорее
к
лесному
пруду
Let's
go
to
the
forest
pond
quickly
Без
долгих
раздумий
согласились
они
Without
much
thought,
they
agreed
И
хотя
запрещено
было
им
наотрез
And
although
they
were
forbidden
to
do
so
Позабыли
друзья
о
наказах
совсем
The
friends
completely
forgot
about
the
orders
И
побежали
к
пруду
через
лес
And
ran
to
the
pond
through
the
forest
Старец
седой
шёл
мимо
пруда
An
old
man
was
walking
past
the
pond
На
его
берегу
увидал
он
друзей
He
saw
the
friends
on
its
shore
И
сказал
он
им
вы
не
лезьте
туда
And
he
said
to
them,
don't
go
in
there
Много
в
пруду
утонуло
людей
Many
people
have
drowned
in
the
pond
Появилось
сомнение
во
взорах
друзей
Doubt
appeared
in
the
friends'
eyes
На
душе
стало
им
как-то
не
по
себе
Their
hearts
felt
uneasy
Но
солнце
пекло
всё
сильней
и
сильней
But
the
sun
was
beating
down
harder
and
harder
И
вода
всё
сильнее
манила
к
себе
And
the
water
beckoned
them
ever
more
strongly
И
друзьям
говорил
своим
парень
тогда:
And
the
boy
said
to
his
friends:
"Его
не
слушайте
вы
он
несёт
ерунду
"Don't
listen
to
him,
he's
talking
nonsense
Давно
уж
выжил
этот
старик
из
ума"
This
old
man
has
long
since
lost
his
mind"
Говорил
подходя
всё
ближе
к
пруду
He
said,
approaching
the
pond
И
мигом
рубаху
снял
с
себя
паренёк
And
the
boy
quickly
took
off
his
shirt
Уверенным
шагом
он
в
воду
вошёл
He
walked
into
the
water
with
a
confident
step
И
сказал:
"Что-то
мне
совсем
невдомёк
And
said:
"Something's
really
wrong
with
me
Что
ж
за
трусливый
народец
пошёл?"
What
a
cowardly
bunch
of
people
we've
become?"
Но
внезапно
вдруг
помутнела
вода
But
suddenly
the
water
grew
murky
Вглубь
паренька
она
стала
тянуть
It
began
to
pull
the
boy
deeper
Он
к
берегу
вернуться
попытался
тогда
He
tried
to
return
to
the
shore
И
от
этого
ещё
быстрее
начал
тонуть
And
that's
when
he
started
to
sink
even
faster
Вскрикнуть
не
успел
он
даже,
как
вдруг
He
didn't
even
have
time
to
scream
before
Окончательно
в
топь
затянуло
его
The
mud
finally
dragged
him
under
Плеснула
вода
и
всё
стихло
вокруг
The
water
splashed
and
everything
around
grew
quiet
Как
будто
и
не
было
совсем
ничего
As
if
nothing
had
happened
at
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): николай ерохин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.