Скилз - Вечный балаган - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Скилз - Вечный балаган




Вечный балаган
Eternal Buffoonery
Друг, все люди - аммиак,
My friend, everyone is so full of hot air,
А ведь так хочется пожить хоть раз и не абы как.
I wish I could experience life just once without being surrounded by such a mess.
И эта вся там чушь о лазурных берегах
All of that nonsense about faraway places with azure shores
Абсолютно ни к чему, когда настанет момент умирать.
Will mean absolutely nothing when it's time to die.
Вся сладость на корочке пирога,
The best part is always the crust of the pie,
И то, что бумага примет, то сердце не вывезет никогда,
And what paper will accept, the heart can never bear,
И этот вечный балаган на грани двух миров -
And this eternal buffoonery on the brink of two worlds is
Не более, чем неудачный дубль немого кино.
Nothing more than a failed take of a silent movie.
И мы запутались в ролях; огонь погас,
And we have gotten lost in our roles; the fire has gone out,
Фильтр сигареты обожжет сильнее, чем разрез самых любимых глаз.
The filter on this cigarette will burn brighter than the gaze of even the eyes I love most.
И нам нет места в титрах,
There is no room for us in the credits,
Но в рукаве у нас с тобой все бьющая масть.
But we still have an ace up our sleeve.
Распахивая душу - не слетайте с петель,
When you open your soul, don't swing too wide,
Угодив один раз в лужу - попытайтесь взлететь,
When you hit that puddle, try to fly instead,
Распустив два крыла, будто сам Люцифер,
Spread your wings, like Lucifer himself,
Пустякам вопреки - дай глазам загореть.
Despite all the nonsense, let your eyes burn with passion.
Дорога вниз не имеет остановок.
The road down has no stops.
Любая искренность - не более, чем блеф.
Any sincerity is nothing more than a bluff.
И даже если слова расскажут о многом,
Even if your words say a lot,
Любой поступок в миг разрушит всю сладость легенд.
One action can ruin all the sweetness of the story.
Портрет хорош, но оригинал-то скверен,
The portrait is beautiful, but the original is awful,
Небрежно слеплен из чего было да абы как.
Carelessly molded from whatever was available.
И черви смятения давно уже прогрызли череп,
The worms of confusion have already eaten away at my skull,
А в поисках себя утратил все, что смог собрать.
And in searching for myself, I lost everything I had.
Распахивая душу - не слетайте с петель,
When you open your soul, don't swing too wide,
Угодив один раз в лужу - попытайтесь взлететь,
When you hit that puddle, try to fly instead,
Распустив два крыла, будто сам Люцифер,
Spread your wings, like Lucifer himself,
Пустякам вопреки - дай глазам загореть.
Despite all the nonsense, let your eyes burn with passion.





Writer(s): скилз


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.