Paroles et traduction Скриптонит feat. Andy Panda - Замёрз
Хрустнул,
как
снежинка-
стоило
вылезть
за
район.
I
cracked
like
a
snowflake
- the
moment
I
left
the
hood.
Замысел
не
прочный,
как
г*ндон.
The
plan's
flimsy,
like
a
damn
condom.
Хрустнул
под
ботинком
новой
жизни.
Crushed
under
the
boot
of
a
new
life.
За
мечтой
мало
выехать...
It's
not
enough
to
just
leave
to
chase
a
dream...
Е*ать,
пацан,
ты
бизнесмен!
Damn,
boy,
you're
a
businessman!
[Переход
1,
Скриптонит]:
[Transition
1,
Skriptonit]:
Хрустнул,
как
снежинка
- стоило
вылезть
за
район.
I
cracked
like
a
snowflake
- the
moment
I
left
the
hood.
Нахватался
звёзд,
а
это
даже
не
пол
лимона.
Grabbed
a
bunch
of
stars,
but
that's
not
even
half
a
million.
В
стоцы
про*бал
свой
стул,
в
шлюхах
про*бал
ключи
от
рта.
Lost
my
seat
in
the
hundreds,
lost
the
keys
to
my
mouth
in
whores.
В
бошке
тальката,
в
брюхе
— наркота.
Tальката
in
my
head,
drugs
in
my
gut.
[Припев
1,
Скриптонит]:
[Chorus
1,
Skriptonit]:
Вот
такая
басота,
басота.
Спросу
нет,
где
простота.
This
is
the
life,
baby,
the
life.
No
question
where
simplicity
lies.
Раз,
Москва!
Два,
Москва!
Раз,
Москва!
Два,
Москва!
One,
Moscow!
Two,
Moscow!
One,
Moscow!
Two,
Moscow!
Басота,
басота!
Спросу
нет,
где
простота.
The
life,
baby,
the
life.
No
question
where
simplicity
lies.
Раз,
Москва!
Два,
Москва!
Павлодар
- навсегда.
One,
Moscow!
Two,
Moscow!
Pavlodar
- forever.
Басота,
басота.
Спросу
нет,
где
простота.
The
life,
baby,
the
life.
No
question
where
simplicity
lies.
Раз,
Москва!
Два,
Москва!
На
словах
порвёшь
за
squad.
One,
Moscow!
Two,
Moscow!
You'll
tear
anyone
apart
for
your
squad.
(Все
под
тобой)
но
под
тобой
не
больше
шлюхи.
(Everyone's
under
you)
but
under
you,
nothing
more
than
whores.
(Рулевой)
роллишь
пятки
на
приюте.
(Leader)
you
roll
your
heels
at
the
shelter.
(Ты
тепличный)
ты
тепличный,
уличный.
(You're
a
greenhouse)
you're
a
greenhouse,
street.
Вопрос
личный:
"Почему
ты
двуличный?"
Personal
question:
"Why
are
you
two-faced?"
Весь
аванс
обналичен,
но
это
тебе
The
whole
advance
is
cashed
out,
but
that's
something
Не
дала
бы
понять
ни
одна
из
школ.
No
school
could
ever
make
you
understand.
Опять
скажешь
им
замёрз,
You'll
tell
them
you're
frozen
again,
Никто
на
помощь
не
пришёл.
No
one
came
to
help.
(Чё,
серьёзно?)
(What,
seriously?)
[Переход
2,
Скриптонит
и
Andy
Panda]:
[Transition
2,
Skriptonit
& Andy
Panda]:
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали
(и
не
говори
друзьям);
We
didn't
grab
stars
from
the
sky
(and
don't
tell
your
friends);
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали
(я
тут
самопал);
We
didn't
grab
stars
from
the
sky
(I'm
a
self-made
weapon
here);
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали
(я
в-ы*бываю
скиллом);
We
didn't
grab
stars
from
the
sky
(I'm
showing
off
my
skills);
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали.
We
didn't
grab
stars
from
the
sky.
Я
тут
самопал.
Я
вы*бываюсь
скиллом,
I'm
a
self-made
weapon
here.
I'm
showing
off
my
skills,
И
не
говори
друзьям,
поделись
об
этом
с
миром.
And
don't
tell
your
friends,
share
it
with
the
world.
Мои
скифы
на
готове.
Куча
лести,
иди
лесом.
My
Scythians
are
ready.
A
bunch
of
flattery,
go
to
hell.
Лишь
копы
на
хвосте,
мои
руки
пахнут
весом.
Only
cops
on
my
tail,
my
hands
smell
of
weight.
Панда,
панда
ведь
готов!
Придержи
свои
повадки.
Panda,
panda
is
ready!
Hold
your
instincts.
Я
ис...
я
искал
места
и
сжигал
твои
закладки.
I
se...
I
searched
for
places
and
burned
your
bookmarks.
Мне
важен
сам
процесс.
Этот
движ,
походу,
дикий.
The
process
itself
is
important
to
me.
This
movement
seems
wild.
Пацаны
прислали
бит
— я
пишу
куплет
на
Скрипи.
The
boys
sent
a
beat
- I'm
writing
a
verse
on
Skripi.
Это
bloody
smoking
weed.
Этот
рэп
имеет
яйца.
This
is
bloody
smoking
weed.
This
rap
has
balls.
Я
погнался
за
идеей
и
догнал
второго
зайца.
I
chased
an
idea
and
caught
a
second
rabbit.
Самый-самый
прущий
круг,
запускаем
этот
Шаттл.
The
highest
circle,
we're
launching
this
Shuttle.
Беру
с
собой
кентов
и
опускаю
крайний
баттл.
I'm
taking
my
buddies
and
dropping
the
last
battle.
(Мы
звёзд
с
неба
не
хватали).
(We
didn't
grab
stars
from
the
sky).
[Переход
3,
Скриптонит]:
[Transition
3,
Skriptonit]:
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали,
не;
We
didn't
grab
stars
from
the
sky,
no;
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали,
не;
We
didn't
grab
stars
from
the
sky,
no;
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали,
м-м;
We
didn't
grab
stars
from
the
sky,
m-m;
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали.
We
didn't
grab
stars
from
the
sky.
[Припев
2,
Скриптонит]:
[Chorus
2,
Skriptonit]:
Замёрз?
На,
погрейся
в
лучах
славы
(в
лучах
славы)
Frozen?
Here,
warm
yourself
in
the
rays
of
fame
(in
the
rays
of
fame)
Замёрз?
На,
погрейся
в
лучах
славы
(в
лучах
славы)
Frozen?
Here,
warm
yourself
in
the
rays
of
fame
(in
the
rays
of
fame)
Прячь
нос
в
лучах
славы
(в
лучах
славы)
Hide
your
nose
in
the
rays
of
fame
(in
the
rays
of
fame)
Замёрз?
На,
погрейся
в
лучах
славы
(замёрз,
замёрз,
замёрз?)
Frozen?
Here,
warm
yourself
in
the
rays
of
fame
(frozen,
frozen,
frozen?)
Замёрз?
На,
погрейся
в
лучах
славы
(Замёрз,
замёрз,
замёрз?)
Frozen?
Here,
warm
yourself
in
the
rays
of
fame
(Frozen,
frozen,
frozen?)
Замёрз?
На,
погрейся
в
лучах
славы
(в
лучах
славы)
Frozen?
Here,
warm
yourself
in
the
rays
of
fame
(in
the
rays
of
fame)
Замёрз?
На,
погрейся
в
лучах
славы.
Frozen?
Here,
warm
yourself
in
the
rays
of
fame.
[Финал,
Скриптонит]:
[Final,
Skriptonit]:
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали;
We
didn't
grab
stars
from
the
sky;
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали;
We
didn't
grab
stars
from
the
sky;
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали,
м-м;
We
didn't
grab
stars
from
the
sky,
m-m;
Мы
звёзд
с
неба
не
хватали.
We
didn't
grab
stars
from
the
sky.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Замерз
date de sortie
28-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.