Скриптонит - Зеркала - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Скриптонит - Зеркала




Зеркала
Mirrors
Все спят давно
Everyone's asleep for a while now
Мы удваиваем, удваиваем
We're doubling, doubling
(Как зеркала)
(Like mirrors)
Одежда из стекла
Clothes made of glass
Не удваивают деньги
Don't double the money
Лишь я и мой подельник
Just me and my partner
Все спят [?]
Everyone's asleep [?]
Мы удваиваем, удваиваем
We're doubling, doubling
Ведь зеркала не удваивают деньги
'Cause mirrors don't double the money
Не удваивают женщин
Don't double the women
Только в отражении
Only in the reflection
Молодой красный папа
Young red daddy
Здравствуй, блудный сын
Hello, prodigal son
Будни даже в выходные, весь в делах
Weekdays even on weekends, all business
(Пиздец ты лах!)
(You're a fucking loser!)
Всё своё всегда при мне:
Always have everything I need with me:
Витамин, [будний] сыр
Vitamins, [weekday] cheese
Будний каждый день недели
Weekday every day of the week
Как для нас
Just like for us
Мы не спим ради этого
We don't sleep for this
Повылазили из дыр
Crawled out of our holes
[?] на витрине
[?] on display
Магазин, будний сыр
Store, weekday cheese
Все вокруг хотят, как мы
Everyone around wants to be like us
Шлюхи на двоих ребят
Whores for two guys
Имя, связи, тусы, дым
Name, connections, parties, smoke
Все хотят, как у тебя
Everyone wants what you have
Но где все?
But where is everyone?
Все спят [?]
Everyone's asleep [?]
Мы удваиваем, удваиваем
We're doubling, doubling
(Как зеркала)
(Like mirrors)
Одежда из стекла
Clothes made of glass
Не удваивают деньги
Don't double the money
Лишь я и мой подельник
Just me and my partner
отражении)
(In the reflection)
Все спят [?]
Everyone's asleep [?]
Мы удваиваем, удваиваем
We're doubling, doubling
(Утраиваем)
(Tripling)
Ведь зеркала не удваивают деньги
'Cause mirrors don't double the money
Не удваивают женщин
Don't double the women
Только в отражении
Only in the reflection
Триста вискаря только вызвали изжогу
Three hundred of whiskey only caused heartburn
Я тут об орехе подумал
I was thinking about the nut here
Но это вообще вычеркнуть всю неделю
But that means crossing out the whole week
Ха-ха-ха, [подумаешь, всего дня три]
Haha, [it's only three days]
Мне можно всё и ничего нельзя
I can do anything and nothing is allowed
Хотя бы сегодня
At least today
Чем он сегодня лучше, чем вчера?
Why is he better today than yesterday?
А чем тебе одна нравится больше, чем другая, а?
And why do you like one more than the other, huh?
На меня, конечно, давит опять, но это не повод
I'm under pressure again, of course, but that's not a reason
Ты панк, блядь, какой на хуй повод?
You're a punk, damn it, what the fuck reason?
Кто сказал?
Who said that?
Твои друзья. Твои тёлки. Знакомые
Your friends. Your girls. Acquaintances
Панк? Или, может, друг?
A punk? Or maybe a friend?
Когда родных видел?
When did you last see your family?
А мне это не нужно
And I don't need that
Мне и себя-то видеть необязательно
I don't even need to see myself
Вы мысль или возможность
You are a thought or a possibility
Я любил в этом страсть, а не пошлость
I loved the passion in this, not the vulgarity
С курицей рассыпал орех на ковёр
With the chick, I spilled the nut on the carpet
И своим же ёбаным лицом пропылесосил
And vacuumed it up with my own damn face
И тут, кроме нас и шлюх, никого
And here, except for us and the whores, there's no one
Здесь ни чувств, ни слёз
No feelings, no tears here
Нет [усилий в искусстве]
No [effort in art]
Мебель, цацки, люди-муляжи
Furniture, trinkets, people-dummies
Завалился техникой (украсил жизнь)
Got myself covered in tech (decorated life)
Непонятно: я наебал лишь себя или всех?
It's unclear: did I only fuck myself over or everyone?
Я наебал лишь себя или всех?
Did I only fuck myself over or everyone?
Я потерял их? (Или себя нашёл?)
Did I lose them? (Or did I find myself?)
Кто завернул дешёвок в самый дорогой обед?
Who wrapped cheap girls in the most expensive dinner?
Безвкусна! (нет)
Tasteless! (no)
Безвкусна! Жизнь безвкусна, как этот снег (нет)
Tasteless! Life is tasteless, like this snow (no)
Да, нас здесь двое, когда в доме снег (да, нас здесь двое минимум)
Yes, there are two of us here when there's snow in the house (yes, there are two of us - minimum)
Все спят [?]
Everyone's asleep [?]
Мы удваиваем, удваиваем
We're doubling, doubling
(Как зеркала)
(Like mirrors)
Одежда из стекла
Clothes made of glass
Не удваивают деньги
Don't double the money
Лишь я и мой подельник
Just me and my partner
отражении)
(In the reflection)
Все спят [?]
Everyone's asleep [?]
Мы удваиваем, удваиваем
We're doubling, doubling
(Утраиваем)
(Tripling)
Ведь зеркала не удваивают деньги
'Cause mirrors don't double the money
Не удваивают женщин
Don't double the women
Только в отражении
Only in the reflection
(End) Z-N
(End) Z-N






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.