Paroles et traduction Скриптонит - Маленькие ублюдки
Маленькие ублюдки
Tiny Bastards
Не
завтракая
надеваю
худи
I
put
on
my
hoodie
without
breakfast,
Не
помню,
чё
говорят
твои
подруги
I
don't
remember
what
your
girlfriends
said
И
ни
друзья
придурки,
ни
даже
групи
Neither
your
idiot
friends
nor
even
your
bands
Не
смогут
разукрасить
мой
черно-белый
муви
Can't
color
my
black
and
white
movie
Маленькие
ублюдки
в
кармане
куртки
Tiny
bastards
in
the
pocket
of
my
jacket
Вырываю
листы
из
книги,
тушу
окурки
I
tear
pages
out
of
a
book
and
extinguish
cigarettes
И
как
мне
выйти?
Не
найдёт
Гугл,
не
знает
Вики
And
how
do
I
get
out?
Google
won't
find
it,
Wiki
doesn't
know
Беру
пластинку,
включаю
Бигги
I
take
a
record,
turn
on
Biggie
Топлю
обидки,
в
стакане
виски
I
drown
my
resentment
in
a
glass
of
whiskey
Когда
один,
не
выключаю
телек
When
I'm
alone,
I
don't
turn
off
the
TV
Не
жалею
денег,
жалею
время
I
don't
spare
money,
I
spare
time
У
тебя
оповещения,
у
меня
записки
You
have
notifications,
I
have
notes
У
тебя
ко
мне
влечение,
у
меня
лишь
бизнес
You
have
an
attraction
to
me,
I
only
have
business
Прошу:
Вселенная,
убереги
нас
I
ask:
Universe,
protect
us
От
эмоций
впереди
нас
From
the
emotions
ahead
of
us
Злиться
— это
не
спортивно
It's
not
sporting
to
be
angry
Оправдываться
— не
этично,
мг-м
It's
unethical
to
justify,
mmm
Фанатики
хотят
копаться
в
личном
Fanatics
want
to
dig
into
personal
Их
интересует
лишь
корзина
They
are
only
interested
in
the
basket
С
грязным
бельём
идёт
шлюхобойка
A
little
slut
goes
with
dirty
underwear
Такая
вот
реальная
картина
Such
is
the
real
picture
Я
не
тот,
с
кем
интересно
проводить
время
I'm
not
the
one
who
is
fun
to
spend
time
with
Я
не
тот,
кто
на
тебя
поставит
только
за
красивые
глаза
I'm
not
the
one
who
will
bet
on
you
just
for
beautiful
eyes
Потом
спустит
на
тормоза
Then
put
on
the
brakes
Не
тот,
кто
подтянет
только
потому,
что
ты
казах
Not
the
one
who
will
pull
up
only
because
you
are
Kazakh
И
так
было
ещё
10
лет
назад
And
it
was
the
same
10
years
ago
Звездопад.
Если
это
звёзды,
то
я
звездопад
Starfall.
If
these
are
stars,
then
I
am
a
starfall
Я
знаю
всю
хуйню,
чё
не
известна
вам
I
know
all
the
bullshit
that
is
unknown
to
you
Я
знаю
всю
хуйню,
но
разобраться
самому
I
know
all
the
bullshit
but
to
figure
it
out
for
myself
В
своей
голове
мне
всё
сложнее
In
my
head,
it's
getting
harder
for
me
Я
плыву
по
этой
реке
против
течения
I
swim
against
the
current
in
this
river
Ни
траву
— не
считаю
развлечением
Neither
grass
- I
don't
consider
it
entertainment
Ни
твою
тусу,
замешалось
всё
в
одну
кашу
Nor
your
party,
everything
is
mixed
into
one
porridge
Дежаву
каждый,
дежаву
каждый
день
Deja
vu
every,
deja
vu
every
day
День
ото
дня,
зеркальная
комната
Day
after
day,
a
mirrored
room
Ты
то,
что
ты
видишь
день
ото
дня
You
are
what
you
see
day
after
day
День
ото
дня,
зеркальная
комната
Day
after
day,
a
mirrored
room
Ты
то,
что
ты
видишь
день
ото
дня
You
are
what
you
see
day
after
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): адиль жалелов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.